#backpacker news: #京都タワー はろうそくの火モチーフに創られました。。。
Kyoto Tower is modeled after a candle.
MINIMUM TRACTIONWe don’t expect you to have 100K visitors per month. In fact, we don’t care if you are a small blogger in some rural part of Wyoming. You can join us if you have a small and local audience, because this will allow us time to reach more individual users. Having said this, there is a minimum threshold on size, which is usually associated with engagement with a community. Having said this, if we see exceptional concepts, even if early and without traction, we'll bet on them.
最少のサイト訪問者ひと月に10万のサイト訪問者を抱えていなくても構いません。実際問題、我々はあなたがワイオミングの田舎町で細々と書き続けているブロガーでも構いません。小規模でも地域の読者を抱えているのなら、我々のネットワークに参加することができます。なぜなら、そうしていただくことで、我々は個々のユーザーそれぞれに広告を届けることができるようになるからです。といいましても、サイトの大きさについて最低の基準を設けています。その基準はコミュニティーとの関わりの度合いで計られます。しかし、素晴らしいコンセプトを持っているサイトだと我々が判断した場合、仲間に加わっていただくこともあります。まだ初期のサイトで多くの読者を抱えていないとしてもです。
goodnight y;all looking forward to idol tomorrow! x
みんなおやすみ。明日ダラダラ過ごすのが楽しみ! キス
Article by my most favorite young writer in an interview with the remarkable and inspiring Heather
私が一番好きな若いライターが書いた記事よ。素晴らしい刺激的なヘザーとのインタビュー
THE AD NETWORK OF CREATIVE, WEB AND DESIGN CULTUREThe premier network for reaching creative, web and design professionals, The Deck serves up tens of millions of page views each month and is uniquely configured to connect the right marketers to a targeted, influential audience.WELL-VETTEDWe’re picky about the advertising we’ll accept. We won’t take an ad unless we have paid for and/or used the product or service. Sell us something relevant to our audience and we’ll sell you an ad.
ウェブ関連のクリエイティブなデザインカルチャー広告ネットワークThe Deck はクリエイティブなウェブ関連のデザインのプロ達の最高のネットワークです。The Deck の広告ネットワークは毎月数千万にも及ぶページ・ビューを誇り、マーケティング担当者の皆様とターゲットとする影響力を持つ広告対象者を結びつけるために、ほかには例をみない方法で設定されています。入念な審査承認する広告の選択には大変な注意を払っています。実際に利用したり使用した商品やサービス以外の広告の掲載は行いません。私達の抱える広告対象者に関わりのある商品やサービスの販売を行ってください。それができるお客様にのも広告枠を販売いたします。
ONE IMPRESSION AT A TIMEWith the exception of “roadblocks,” which we’ll discuss later, there are only thirty advertising slots available each month for the entire Deck. Only a single ad will be shown for each page viewed.In essence, buying a month on The Deck gives you an exclusive showing on 3.3 percent of all the pages viewed for that month across all 46 sites and services. And there won’t be Google or other third-party ads diluting your exposure. The Deck ad is the only ad on the page.
一度にあとから述べます「ロードプロック」は例外として、Deck全体のネットワークにおいては毎月わずか30枠の広告枠しかございません。閲覧されるサイトの1ページに表示される広告はわずか1つのみです。つまり、広告を掲載する1カ月の間に全部で46のサイトとサービスの3.3パーセントにあたるページにおいて独占的に広告の掲載が可能になります。また、グーグル、その他のサード・パティーによる広告がないため、広告の価値が損なわれることはありません。The Deckにより提供される広告のみがページに掲載されることになります。
A buy in The Deck reaches the creative community on the web in an uncluttered, controlled environment, far more valuable than a standard banner or a single text ad among dozens of others. Current Deck ads are also listed on this page and displayed here.
The Deckで広告枠を購入されますと、整えられ管理された環境でクリエイティブな人達のコミュニティに対して広告を届けることになります。標準的なバナー広告やテキスト広告などのようなその他多くの広告形態と比較すると、はるかに価値があると言えます。現在のDeckによる広告もこのページに掲載されており、ご覧になることがことができます。
COST PER INFLUENCEWe’re not selling The Deck based on page views or hits or click-through, but if we were, the CPM for a buy here would be priced well below industry norms. Most media who say “we don’t sell on the numbers” do so because they don’t have the numbers to support their rates. That’s certainly not the case with The Deck, as a group the network serves up tens of millions of impressions each month. All that being said, it’s not about “cost-per-thousand,” it’s about “cost-per-influence”
影響力に応じた広告コストThe Deck上に掲載される広告のコストはページ・ビュー、ヒット数、クリック・スルー数では算出されません。しかし、もしそのように基準によれば、CPMに基づいた広告掲載料金は業界標準をはるかに下回ることでしょう。「数を基準にして広告枠を売るのではない」と宣伝している広告掲載メディアはたいてい広告枠料金を維持できるほどサイト訪問者の数が多くはないのです。その点で、The Deckは全く異なっています。広告ネットワークとして毎月何千万ものページインプレッションを誇っているからです。いろいろ述べてきましたが、我々は「1000インプレッションあたりのコスト」ではなく、「影響力に応じたコスト」が重要だと考えています。
daylight savings always confuses me.
夏時間(で時間が一時間進むので)でいつも混乱しちゃうよ。
She sat down by the window and tried to order lunch. Her English was poor, however, and she could not make herself understood. There was no menu that she could point to, and she was very hungry after walking all morning. Suddenly she had an idea. In the small hotels where she always stayed, the usual breadfast was bacon and eggs and mushrooms. She took out a piece of paper and a pencil and drew a simple picture of a mushroom.
窓のそばに座ってランチを注文しようとした。しかし彼女の英語はうまくなかったので、理解してもらえなかった。指さして伝えようにもメニューもなく。午前中歩きっぱなしだったので、とてもお腹がすいていた。突然アイデアがひらめいた。彼女が滞在していたホテルではいつも朝食はベーコンと卵とマッシュルームだった。彼女は一枚の紙と鉛筆を取り出し、マッシュルームの簡単な絵を描いた。
the waiter looked at the drawing , said "Right. I understand," and went out of the room. Miss Fenster was pleased and sat waiting hungrily for her lunch. But a few minutes later, when the waiter appeared again, he was not bringing a plate of hot food. He was holding an umbrella.
ウェイターはその絵を見て言った。「はい。わかりました」そして部屋から出ていった。ミスフェンスターは喜び、お腹をすかせて昼食を待った。しかし、数分後ウェイターが現れた時、彼は暖かい食べもののお皿を持ってきていなかった。彼は傘を手にしていたのだった。
Posted a new video on DrewTube, check it out -- Drew the Terrible!
DrewTubeに新しいビデオをアップしたからチェックしてね。(タイトルは)Drew the Terrible!(ドリューは嫌なヤツ!)
The_Real_JB Yesterday went pretty well, tried different fuel loads and compared the two compounds of tyres we have here..
The_Real_JB 昨日はかなり上手くいったよ。自分達の持ってる違う燃料を試したりタイヤの組み合わせを二種類試したりね。
There are more than 37,000 species of spiders of different shapes and sizes in the world. The largest spiders live in the rain forests of South America and are known by the people who live there as "bird-eating spiders." These spiders can grow up to 28 centimeters long and, as their name shows, they have been known to eat small birds. On the other hand, the smallest species of spider in the world lives in Western Samoa.
世界には37000種類以上のクモがおり、その形や大きさは様々です。世界最大のクモは南アメリカ大陸の熱帯雨林に生息しており、そこで暮らしている人々には「鳥を食べるクモ」として知られています。これらのクモは成長すると長さ28センチにもなり、その名が示す通り小鳥を食べることで人々に知られてきました。その一方で、世界最小のクモは西サモアに生息しています。
these spiders are less than half a millimeter long and live in plants that grow on mountain rocks. Some people like to keep spiders as pets. Tarantulas, for example, are very popular. They live in North America and can live for almost twenty-five years. Most people, though, don't like to touch spiders, and a large number of people are afraid of them because they think they are poisonous. However,in fact, only thirty of the 37,000 species of spiders are very dangerous to humans.
これらのクモは長さ1ミリ以下で、山にある岩に植生する植物の中に住んでいます。クモをペットとして飼いたいと思う人もいます。例えば、タランチュラは非常に人気があります。タランチュラは北アメリカ大陸に生息し、その寿命は役25年です。しかし、ほとんどの人はクモに触りたがりませんし、多くの人は毒があると考えているため、クモを恐れています。しかし、実際には37000種類のクモのうち、人間にとって非常に危険なのはわずか30種類にしかすぎません。
Spiders actually provide benefits to us by catching and eating insects such as flies and mosquitoes. Spiders are very different from other animals because they make webs to catch the small insects they eat. The silk of a spider's web is produced by special organs found in the lower part of the body. It is light, elastic, and strong; it is five times stronger than steel. The web will break up and finally return to nature as time passes, so it would be perfect for making such things as nets.
クモは実際のところ、ハエや蚊などの虫を食べるため、人間にとって益虫です。クモは小さな昆虫を網を作って捕獲するという点でほかの生物とは異なります。クモの巣の意図は体の下部の特別な器官によって作られます。軽くて伸縮性があり、強固な糸です。その強度は鉄の5倍です。時間が経つとクモの巣は壊れ、最終的には自然に帰るため、網のようなものを作るには最も理想的と言えるでしょう。
Robots are being used today to do tasks that are too dirty, dangerous, difficult, repetitive or dull for humans. Most them are industrial robots used in factories. Since the late 1950s, robots have been used for the jobs in factories that involve repeating the same action over and over again. People get tired or bored in such situations, but robots do not, and it's nothing for them to do the same thing thousands of times a day.
今日のロボットは、人間にとって汚いこと、危険なこと、困難なこと、反復が必要なこと、面白くないことに使用されています。そのほとんどは産業用ロボットで、工場で使用されています。1950年代後半からロボットは何度も何度も同じ動作を強いられる工場での作業に使われてきました。人間はこのような状況においては疲れてしまうか退屈してしまうのですが、ロボットはそうではなく、一日に何千回と同じことをやっても何ともありません。
Robots are also used in cleaning up pollution, exploring space, carrying out search and rescue operation, and getting rid of bombs. Bomb robots have an arm that lifts the bombs and puts them into a safe place. In places that have been polluted by germs, chemicals, or radioactivity, robots are extremely useful because they can where humans cannot go. In the early 21st century, domestic robots also entered our everyday life with the success of the robotic pet dog released by a well-known company.
ロボットはまた、汚染をきれいにしたり、宇宙を探査したり捜索活動を行ったり、救援活動を行ったり爆弾除去を行ったりします。爆弾除去ロボットには爆弾を拾い上げ、安全な場所へと移動させるアームがあります。細菌、化学物質、放射性物質に汚染された場所においては、人が立ち入ることができない場所にロボットは行けるため、大変便利です。21世紀の初頭には、有名な会社から発売されたロボットペット犬の成功により、家庭用ロボットも我々の日常生活に入り込みました。
インターネット環境が悪いせいか、手紙の到着に時間がかかるね!
It takes long time for email to be delivered probably because of bad Internet connection doesn't it?
Mid-convincing war with myself on justifying sleeping in til 2:37 pm.
昼の2:37分まで睡眠をむさぼっていた自分を正当化してしまう自分と戦っているけど、この戦い自体にあまり意味がない。