hideyuki — もらったレビュー
本人確認済み
10年以上前
男性
70代
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
サイエンス
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/18 11:56:42
|
|
コメント 良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/18 10:32:12
|
|
コメント 良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/18 10:30:39
|
|
コメント 良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/18 10:28:05
|
|
コメント 良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/18 10:27:40
|
|
コメント 良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/15 19:37:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/15 19:30:59
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/16 02:11:59
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/16 01:59:23
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/16 01:49:00
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/15 21:31:27
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/16 05:08:51
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/16 04:54:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/16 11:47:38
|
|
コメント 良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/16 10:30:06
|
|
コメント いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/11 11:07:58
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/11 12:36:11
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/09 20:54:17
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/09 12:53:43
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/07 11:27:42
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/04 18:36:31
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/04 18:01:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/04 16:52:12
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/04 13:56:36
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/04 13:19:58
|
|
コメント 「輸入業者として活動するために米国で誰かを見つけます」、「整理」など直訳的で意味が不明な言い回しが多くあります。 「オンラインには否定的なフィードバックはありません」->否定的なフィードバックは残していません。 I hope you can make this ... |