Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

MF (helter) 付けたレビュー

本人確認済み
6年以上前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
IT
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
helter この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/18 09:05:06
コメント
機械翻訳をそのまま使わないでください
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/18 09:06:50
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/13 08:44:25
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/13 08:44:11
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/18 09:08:08
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/24 21:32:23
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/24 21:59:36
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/21 09:34:18
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/09/21 09:33:58
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/12/03 16:41:59
コメント
正確に訳されています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/10/16 21:14:09
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/10/16 21:14:51
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/10/16 21:14:31
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/11 08:52:40
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/11 08:53:30
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/04 11:54:22
コメント
読みやすい日本語になっています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/04 11:53:52
コメント
読みやすい日本語になっています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/04 11:53:13
コメント
読みやすい日本語になっています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/11/15 08:57:35
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/19 08:46:34
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/19 08:46:07
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/19 08:45:49
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/11 08:55:59
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/19 08:47:02
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/08/19 08:48:20
コメント
正確に訳せています