Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

MF (helter) 付けたレビュー

本人確認済み
6年以上前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
IT
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/26 09:33:13
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/15 16:08:56
コメント
正確に翻訳できています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/10 13:06:35
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/10 13:09:47
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/10 13:07:15
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/04 14:02:12
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/04 14:00:15
helter この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/01 11:41:46
コメント
翻訳が正確で、日本語も自然なものになっていて非常に読みやすいです。
helter この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/01 11:49:53
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/01 11:45:22
コメント
翻訳も正確で読みやすい日本語になっています。
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/04 14:01:23
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/04 12:56:40
コメント
よみやすい日本語になっています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/04 12:53:04
コメント
よみやすい日本語になっています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/04 12:55:48
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/12 08:33:58
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/04 15:36:25
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/04 15:37:29
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/11/02 15:41:52
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/04 15:40:37
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/12 15:54:02
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/06/05 18:11:33
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/12 08:37:10
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/11 13:06:06
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/11 13:02:57
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/11 13:04:40
コメント
正確に訳せています