Translation gettable rate is 80%. You can probably get a result! Wait a sec!
翻訳結果が返ってくる確立は80%です。この依頼もきっと訳してもらえるはず!ちょっと待っていてくださいね!
Evan Taubenfeld is taking live calls from fans! See if you can be the lucky one to make it on his live stream.
エバン・トーベンフェルドが生番組の間ファンからかかる電話に応えています。生放送中にあなたの電話もとってもらえるかどうか、運を試してみてはいかが!?
Have an important announcement tonight on german tv Wetten Dass...watch little monsters...
ドイツ語のテレビ番組「Wetten Dass」で今晩重大発表がありますのでご覧ください。ちびっこモンスターたちにご注目を。
I can't quite tell what's going on there
あそこで何が起きているのか、私にもよくは分からない。
Just lost vs. Osaka ,dang it was a close one too. Back at it tomorrow
大阪にやられたばかり。あーあ、接戦だったのにな。明日にはひっくり返してやるぞ。
The frame belongs then to the space of the observer rather than of the illusory, three-dimensional world disclosed within and behind. It is a finding and focusing device placed between the observer and the image. (省略)The cropped picture exists as if for his momentary glance rather than for a set view. In comparison with this type, the framed picture appears to be more formally presented and complete and to exist in a world of its own.
そしてフレームは、フレームが囲んだその向こうにある架空の3次元世界より、見る者の空間に属しています。フレームは、見る者とイメージとを仲介して気づきや集中を促す道具立てなのです。(省略)部分的に切り取ってきた写真は、固定の絵図としてよりむしろ一瞬の光景として供されているかと思われます。このようなタイプと比較すると、フレームに入った写真は、より正式に提示されており、完結したもの、独自の世界に存在するものに見えます。
And being meat, they can only travel through C space.
それに、肉だからC空間でしか航行できない。
in this quadrant of the Universe
銀河系のこの象限では
Omigod. Singing meat. This is altogether too much. So what do you advise?
勘弁してよ、肉が歌うって!?もう沢山、こんなことまで加わるんじゃね。それで、どう扱うべきだと思う?
The meat is the whole deal! Are you beginning to get the picture or do I have to start all over?
全部、肉だけでやってるんだってば!どう、何となく分かってきた?それとももう一回最初から説明するかい?
We thought of that, since they do have meat heads, like the weddilei. But I told you, we probed them
それは僕らも考えたさ。肉でできた頭部を持っているんだからね、ウェディレイみたいに。でも、言ったでしょう。ちゃんと精密検査したって。
Do you have any idea what's the life span of meat?
肉のライフスパンって、どんなものだと思う?# Terry Bisson, right?
not saying "thank you " is rude.
ここはお礼を言うべきところでしょう。
Communication unfairness. E-mail lets senders place messages directly into receiver's inboxes.
送り手と受け手とのあいだで通信上の不公平が存在する。電子メールで送るとメッセージを直接相手のメールボックスに入れることができるのだから。
My guards and I dived to the floor as chunks of dirt hurtled through the window.
窓からどっと土砂交じりの風に吹き付けられ、わたしと護衛は床に突っ伏した。
TWO deafening explosions shook the walls of the compound where the Taliban held us hostage.
耳を聾するような爆発に二度も見舞われ、我々がタリバンの虜囚となって監禁されている建物がそのたびに壁ごとぐらぐらと揺れた。
fudge
ファッジ# チョコレートを初めとするいろいろなフレーバーで作られるdecadentかつindulgentな欧米菓子です。# 砂糖、バター、生クリームを主原料とし、典型的には耳たぶよりやや堅い程度ですが、ヨーグルト# くらいのとても柔らかいデザートもこの名で呼びます。非常に強い甘みとリッチでクリーミーな味わ# いが特徴です。
It's a fine day.
天気は上々。
Last minute coding on the iPhone app version of 140 Characters - with post-ship updating http://yfrog.com/0ppibj
「140文字」のiPhone向けappファイルをぎりぎり間に合わせてプログラム。出荷後の更新についてはhttp://yfrog.com/0ppibjを参照のこと。
In order to do that in the most transparent way and the least amount of outside communication
できるだけ誰からも分かりやすく、極力社内だけでそれを実行できるように