Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Eiko (gloria) 翻訳実績

5.0 77 件のレビュー
本人確認済み
約15年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 スペイン語 スペイン語(ラテンアメリカ)
ビジネス 法務 技術 特許 サイエンス IT
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
gloria 英語 → 日本語
原文

By checking this box I authorize MyUS.com to debit my account for any transactions made to my card in the billing currency of the card. I acknowledge that I have a choice to pay in US dollars and my currency choice is final. Currency conversion is conducted by MYUS.com and is not associated with or endorsed by Visa or MasterCard. The conversion will be based on a conversion rate published by Reuters and includes an international selection fee of 3%, applied to all amounts relating to the transaction. I have chosen not to use the Visa or MasterCard currency conversion process and I will have no recourse against Visa or MasterCard concerning the currency conversion or disclosure.

翻訳

このボックスをチェックしたら私のカードに対する取引についてカードの請求通貨でMyUS.comから請求してもらうようにします。私はUSドルでの支払いを選択することができること、及び私が通貨を選択したらそれが最終決定であることも了解しています。通貨換算はMyUS.comが行い、ビザやマスターカードの裏書とは関係しません。換算はロイターが公表する換算レートで行われ、国際手数料として取引に関連する総額に対して3%がかかります。私はビザとマスターカードの通貨換算プロセスを使わないことを選択したので、ビ通貨換算や開示について、ザとマスターカードに対して償還請求権を持ちません。