franky 翻訳実績

本人確認未認証
約13年前
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
franky 英語 → 日本語
原文

"This person is really getting to be ridiculous! Tracking # 9101150134711962597079 Shipping label printed on Oct-14-11 USPS Priority Mail Shipping cost: $13.98 The weight was anywhere between 16-18lbs. It is not showing in my tracking info. I have had multiple problems with this person under different user names, leaving me negative FB. 1)Nekonyan56 2)Onchiar9999 3)Shimeno5963 4)Perwicha33 5)Nekonyan56 6)Takakazu4. There may be more I am not sure.These are the ones the ebay agent was able to identify the I.P address being the same. Not sure what I have done to this person to make them so unhappy to continuously harass me. Thank you-"

翻訳

「この人は、本当に、こっけいです!」
トラッキング#9101150134711962597079
出荷ラベルには10月-14-11 USPS プライオリティー[優先扱い]郵便の出荷コスト13.98ドルと印刷されていました:重量はどこででも16-18ポンドの間にありました。
それは、私追跡情報では見ていません。
私は、さまざまなユーザーネームでこの人と複数の問題を持っていました。 leaving me negative FB.
注:問題のあるユーザー名を列挙すると説明しているのだと思いますが、わかりません。)
1)Nekonyan56 2)Onchiar9999 3)Shimeno5963 4)Perwicha33 5)Nekonyan56 6)Takakazu4
私にはこれ以上のことがわかりません。
ebayエージェントがこのI.Pアドレスが同じだと識別することができました。
確信はありませんが、
この人が私を継続的に悩まし悲しませる理由がわかりません。
(とにかく)ありがとう。