Disconnect the fuel supply pipe from the fuel filter Insert a blow gun in the fuel filter inlet and put the circuit under pressureThe leak is easier to locate with this methodIf the fuel supply pipe is not accessible, you can blow into the hose of the fuel tank inspection flapThe inspection flap is generally located under the rear bench seatThe fuel return pipe is marked by an arrow indicating the direction of the fuel return flowYou must disconnect the fuel supply pipe and blow into the hose (green in the video) If a compressor was used to locate the leak, you need to bleed the circuit to prime the pump (check my other videos)
Desconecte la pipa de suministro de combustible del filtro de combustibleInserte una pistola de aire comprimido en la entrada del filtro de combustible y ponga el circuito bajo presiónLa fuga será más fácil de detectar de este modoSi la pipa de suministro de combustible no está accesible, puede soplar en el tubo de la tapa de inspección del tanque de combustibleLa tapa de inspección generalmente se encuentra bajo el asiento traseroLa pipa de retorno de combustible está marcada por una flecha indicando la dirección del flujo de retorno de combustibleDebe desconectar la pipa de alimentación de combustible y soplar en el tubo (el de color verde en el video)Si se utiliza un compresor para localizar la fuga, es necesario purgar el circuito para cebar la bomba (vea mis otros videos)
An air leak in the fuel supply circuit is transformed into a diesel leak when the circuit is in pressure In this area, the fuel does not flow spontaneously by the air leak because the diesel circuit is depressurizedTo transform the air leak into a diesel leak, it is necessary to put the circuit under pressureIf your vehicle has a priming bulb, press the priming bulb until feeling a resistanceContinue to press the priming bulb to increase the pressure in the circuitSearch the fuel leaksThe leak comes from the fuel pump electro valveIf your vehicle does not have a priming bulb, use a pneumatic compressor or a small electric compressorSet the pressure to approximately 1 bar
Una fuga de aire en el circuito de suministro de combustible se transforma en una fuga de diesel cuando el circuito se encuentra bajo presiónEn esta área, el combustible no fluye espontáneamente por la fuga de aire debido a que el circuito de gasoil está despresurizadoPara transformar la fuga de aire en una fuga de diesel, es necesario poner el circuito bajo presiónSi su vehículo tiene un bulbo de cebado, oprimalo hasta sentir una resistenciaContinúe presionando el bulbo de cebado para aumentar la presión en el circuitoBusque fugas de combustibleLa fuga proviene de la válvula electrónica de la bomba de combustibleSi su vehículo no tiene un bulbo de cebado, utilice un compresor neumático o un pequeño compresor eléctricoAjuste la presión a aproximadamente 1 bar
How to prime a diesel pump without a priming bulb nor automatic bleeding.For bleeding the air in the circuit, inject diesel in the circuit upstream of the pump, either in the bleed screw, or in the fuel filter inletVacuum clean diesel in a syringeTo facilitate the air bleeding, it is recommended to fill new fuel in the fuel filter housing when replacing the fuel filterRun at full throttle and start the engineIf the engine stalls, wait for 5 to 7 seconds before restartingCheck for leaks on the air bleed screw and the water bleed screwHow to find vacuum leaks in your fuel system If your vehicle starts and stalls immediately, you probably have an air leak in the diesel circuit upstream of the injection pump
Cómo cebar una bomba de combustible diesel sin un bulbo de cebado ni de sangrado automático.Para purgar el aire en el circuito, inyecte combustible diesel en el circuito de subida de la bomba, ya sea en el tornillo de purga, o en la entrada del filtro de combustibleLimpie completamente el combustible con una jeringaPara facilitar la purga de aire, se recomienda llenar con nuevo combustible la caja del filtro de combustible para sustituir el filtro de combustibleApresúrese y arranque el motorSi el motor se para, espere 5 a 7 segundos antes de reiniciarCompruebe si hay fugas en el tornillo de purga de aire y en el tornillo de purga de agua¿Cómo encontrar fugas en el sistema de combustible?Si su vehículo arranca y para de inmediato, es probable que tenga una fuga de aire en el circuito de gasoil en la bomba de inyección
"Items must be in new conditionItems must be returned with all original packaging and accessoriesMedia items (for example, movies, music, video games, and software) must be unopened and still in their plastic wrapMusical instruments, televisions, and consumer electronics must have a UPC or serial numberShoes and clothing must be unwornWe will not accept returns for any reasons except for obvious initial defects."
"Los artículos deben estar nuevosLos artículos tendrán que ser devueltos con todos los accesorios y con el embalaje originalLos artículos de media (por ejemplo películas, música, videojuegos y software) deben estar abrir y en su embalaje de plásticoLos instrumentos musicales, televisores, y electrónica de consumo deberán tener el UPC o el número de serieLos zapatos y ropa deberán estar sin usarNo aceptaremos devoluciones bajo ningún concepto salvo por defectos iniciales obvios".
The nation’s overall imports jumped 18.1 percent last month, due to ballooning energy costs. The energy-hungry country imported 8.1 percent more Liquefied Petroleum Gas (LPG) in March compared to the same month last year, according to the latest trade data. Imports of Liquefied Natural Gas (LNG) rose nearly 4 percent.Analysts also said the jump in imports in March may have been caused by last-minute surge in consumer spending ahead of Japan’s recent sales tax hike in April 1.Meanwhile, exports rose 1.8 percent to 6.38 trillion yen, driven by higher shipment of cars and processed fuel products.
Las importaciones netas nacionales crecieron un 18,1% el mes pasado, debido a las subidas de los costes de la energía. El país, hambriento de energía, importó un 8,1% más de Gas Licuado de Petroleo (GLP) en marzo en comparación con el mismo mes del año anterior, según la última información comercial. Las importaciones de Gas Natural Licuado (GNL) crecieron cerca del 4%.Los analistas afirman que los crecimientos en las importaciones de marzo pueden haber sido causados por oleadas de gasto de los consumidores de última hora antes de la llegada de la subida de impuestos sobre las ventas de Japón del 1 de abril.Entretanto, las exportaciones aumentaron un 1,8% hasta 6,38 billones de yenes, conducidas por la mayor venta de automóviles y productos procesados del petroleo.
On the list of pieces of Japan’s crumbling infrastructure local government’s have on the “tear-down list” are apartment blocks, gymnasiums and school buildings.According to government data, Japan’s population will drop by 16 percent, with the working-age population plunging by 29 percent, over the next decades.“As the working-age population declines, so will tax revenue, reducing the budget available for maintaining infrastructure,” a senior government official said.Along with the decline in the total population is a growing gap in skilled labor that is needed to provide adequate support for such public projects, prompting authorities to simplify maintenance—by knocking them to the ground.
En la lista de piezas de la deteriorada infraestructura de los gobiernos locales de Japón tienen en la "lista desmontaje" son bloques de apartamentos, gimnasios y edificios escolares.De acuerdo a la información gubernamental, la población de Japón decrecerá un dieciséis por ciento, y la población en edad de trabajar se disminuirá un veintinueve por ciento, en las próximas décadas."Debido a la disminución de la población en edad de trabajar, se reducirán los ingresos por impuestos, minando el presupuesto disponible para el mantenimiento de las infraestructuras", comenta un oficial senior de la administración.Junto con la disminución de la población total se está produciendo una brecha en el trabajo cualificado que es necesario para dar el soporte adecuado a los proyectos ya mencionados, obligando a las autoridades a simplificar el mantenimiento - demoliendo los edificios.
photo navigationViewYou can move freely to different part of the earth and catch a glimpse of various cosmopolitan scenes through posted photoBy going back to the past as if stepping into a time machine, you can take in changing landscapes of a same place in each season and weatherYou can enjoy it in your own way from ‘scenes around you such as a place you go through everyday, a town you lived once, resort place information of congestion and best time to visit, etc.’ to ‘a popular place you want to go, a historic moment or a moment of miracle, a festival or a event in the world’Wonderful and unknown nature, buildings, people, cooking, fashion, culture. You must have a lot of new discoveries and emotions in them
Navegador de FotosVerPodrás moverte libremente a diferentes partes del planeta y echar un vistazo a varias escenas cosmopolitas a través de las fotos publicadasYendo hacia el pasado como si utilizaras una máquina del tiempo, podrás disfrutar de los paisajes que cambian con cada estación y con el climaPodrás disfrutarlo a tu manera, desde "lugares de tu entorno como aquellos por los que pasas cada día, una ciudad en que viviste, información sobre la congestión de un lugar de vacaciones y el mejor momento para visitar, etc." hasta "un lugar popular que quieras visitar, un monumento histórico o el momento de un un milagro, un festival o un evento mundial"Bella y desconocida naturaleza, edificios, personas, comidas, moda, cultura. Descubrirás un montón de nuevas cosas y sentirás grandes emociones
If Nancy Meyers ever decided to dabble in gothic romance, it probably would turn out to be something like "The Face of Love".The filmmaker, Hollywood's premier purveyor of onscreen décor porn who specializes in chronicling the humorous fantasy lives of the rich and heartbroken in such hits as "Something's Gotta Give" and "It's Complicated", would be right in her glossy wheelhouse amid the well-appointed domiciles on display in this Los Angeles-based outing.She likely would also approve of the tasteful professions of the two central characters: A house stager hired by realtors to make empty abodes feel cozy and an adjunct art professor who paints large, sun-lit portraits.
Si Nancy Meyers alguna vez hubiera hecho una incursión el el romance gótico, probablemente hubiera realizado algo como "The Face of Love (La Cara del Amor)".La productora, principal proveedora de porno de Hollywood, se especializa en realizar crónicas de fantasía humorística sobre las vidas de los ricos y despechados en éxitos como "Something's Gotta Give" y "It's Complicated", sería justo en su puente de mando, el los domicilios, bien equipados, que se exhiben a la salida de Los Ángeles.Probablemente ella también aprobaría las exquisitas profesiones de los dos personajes principales: Un amo de casa contratado por agentes inmobiliarios para hacer parecer las casas acogedoras y un profesor de arte adjuntos que pinta grandes retratos.
The casual-chic, over-50 garb worn by the leads would definitely pass muster, too.But style is easy. Substance is hard. Even Meyers might be stymied by what to do with the all-too-convenient twists and turns of this morbidly warped melodramatic story about a grief-stricken, middle-aged widow who decides to take a second chance on love with a man who is the spitting image of her late husband. Certainly, "The Face of Love"'s actual director Arie Posin, is hard-pressed to turn the repercussions of what is essentially a ghoulishly despicable act of deception into something that an audience would want to witness—let alone feel sympathy about its clearly doomed outcome.
La vestimenta casual-chic, para mayores de 50 utilizada por los protagonistas, sin duda también pasaría el examen.El estilo es sencillo. La esencia es complicada. Incluso Meyers podría ser obstaculizada por qué hacer con los giros, demasiado convenientes, y vueltas de esta historia melodramática y mórbida sobre una viuda de mediana edad desconsolada que decide tomar una segunda oportunidad en el amor con un hombre que es la viva imagen de su difunto marido. Ciertamente, Arie Posin el director de "The Face of Love", está presionado a cambiar las repercusiones de lo que es en esencia un despreciable engaño en algo que la audiencia querría ser testigo -o sentir simpatía por el claro resultado-.
"HairBrained" is painfully contrived and self-consciously quirky from the word go. It has the audacity to borrow liberally from far superior comedies—"Rushmore," specifically—without contributing much in the way of originality or believability.The cruelest irony of all: It's a movie about a child genius which the child genius himself probably would find dull, flimsy and unfunny.Alex Wolff stars as the aforementioned mega-brain, who introduces himself to us early as part of the film's copious and obvious use of voiceover: "Hello, my name is Eli Pettifog. I'm 13 years old.
"HairBrained" es especialmente artificial y peculiar, hecha de este modo a consciencia, desde el primer momento. Tiene la audacia de tomar prestado de otras comedias mucho mejores - "Rushmore", en concreto - sin contribuir mucho en las lineas de la originalidad ni la credibilidad.La ironía más cruel es que es una película sobre un niño que es un genio, pero que el mismo niño encontraría aburrido, frágil y sin gracia.Alex Wolff protagoniza el papel del anteriormente mencionado genio. Se introduce a sí mismo al comienzo de la película mediante voz en off: "Hola, mi nombre es Eli Pettifog. Tengo 13 años.
Today is my first day of college." Eli's defining trait, besides his comparative youth on campus, is the massive mop of messy dark hair atop his head. It calls to mind The Cure's lead singer Robert Smith, circa 1986; it also suggests what "Rushmore" hero Max Fischer might look like had he stuck his finger in a light socket.The reason behind the 'do: It protects his brain. Hence the film's title. But rather than making Eli seem like an intriguing and complicated figure, the hair feels more like a distracting affectation–one more method of turning him into a lovable oddball, in theory.
Hoy es mi primer día de universidad. El rasgo que define a Eli, además de su juventud en el campus frente a sus compañeros, es la frondosa mata de pelo de su cabeza. Nos trae a la mente al cantante del grupo The Cure, Robert Smith, alrededor de 1986; también se parece al protagonista de "Rushmore", Max Fischer, que parecía que había metido el dedo en un enchufe de la luz.La razón está en que protege su cerebro. De ahí el título de la película. Sin embargo, en vez de hace que Eli parezca una figura intrigante y complicada, su pelo es más bien un método de distracción que lo convertirá en un adorable y curioso personaje, en teoría.
It is clear that there is some big battle going on between Good and Evil and that Will Smith is somehow involved, but none of it makes any sense. The philosophical underpinnings of the novel, its thoughts on the turning of the centuries (and the millennium), and how cultures and societies go through giant upheaval during such moments, visible, and invisible, is completely lost in the New Age-y dreck drenching the narrative. Not even Colin Farrell as the thief Peter Lake can save it, and he is doing his level best, with an urgent, heartfelt performance. Mark Helprin's 1983 novel is one of the most poetic of the late 20th century, and yet this film version has no poetry whatsoever.
Está claro que hay algún tipo de batalla en curso entre Dios y el diablo y que Will Smith está involucrado en la misma de algún modo, pero nada de lo anterior tiene sentido. Las bases filosóficas de la novela, sus pensamientos sobre el paso de los siglos (y el cambio de milenio), y cómo las culturas y sociedades atraviesan grandes trastornos durante esos momentos, lo visible y lo invisible está completamente perdido en la Nueva Era que llena la narrativa. Ni tan siquiera Colin Farrell, que interpreta al ladrón Peter Lake puede solucionarlo, incluso haciéndolo lo mejor que puede con una urgente y sentida actuación. La novela que Mark Helprin escribió en 1983 es una de las más poéticas de finales del siglo XX, y sin embargo, esta versión de la película no muestra ningún tipo de relación con la poesía.
And yet at the same time, the movie's characters are fascinating—particularly the scholar Whitehead (Reece Shearsmith), who holds up his meager book learning as a great depth of knowledge. Whitehead seems hopelessly in thrall to the necromancer, who uses him as a sort of divining rod to find the treasure, and whose "magic" is indistinguishable from the effects of the mushrooms that the others wolf down. And Wheatley's style is so original—at times almost indescribably so—that its blind alleys and excesses, too-muchness and too-littleness seem of a piece.
Y, aunque, al mismo tiempo los personajes de la película son fascinantes - en particular el estudiante Whitehead (Reece Shearsmith), el cual sostiene su pequeño libro de aprendizaje como si fuera una tremenda fuente de conocimiento. Whitehead parece desesperado, esclavo del nigromante, que lo usa como una barita mágica para buscar el tesoro, y cuya "magia" no se puede distinguir de los efectos de las setas que otros engullen. El estilo de Wheatley es muy original - a veces incluso indescriptiblemente original- que los callejones sin salida y sus excesos, de demasiada grandeza y demasiada pequeñez parecen lo mismo
There's something to be said for a film that plainly could not care less what anyone thinks of it. "A Field in England" is not timid or focus-grouped, and its grimy, gritty, often nasty aspects are part of a tradition that reaches way back to "The Canterbury Tales," a fact that might be easier to see if Wheatley's style weren't so aggressively avant-garde. Added to which, there's context for the touches that at first seem random or overcooked. This is, after all, a movie in which half the story occurs while major characters are under the influence of hallucinogens, picturing their colleagues moving in super-slow motion or staring blankly at an ever-expanding hole in the sky where the sun once was.
Hay algo que decir sobre una película en la que en absoluto importa lo que nadie pueda pensar de ella. "Un Campo en Inglaterra" no es una película tímida ni enfocada en un grupo, es mugrienta, arenosa, con frecuencia aspectos asquerosos son parte de una tradición que se basa en las "Historias de Canterbury", un hecho que podría ser más fácil de ver si el estilo de Wheatley no fuera than avant-garde.Además, la acción se produce en un contexto que un principio puede parecer aleatorio o "sobre-cocinado". Esto, después de todo, es una película en la que la mitad de la historia ocurren cuando los personajes principales están bajo los efectos de alucinógenos, proyectando una imagen de sus compañeros que se mueven en slow motion o mirando fijamente a un, siempre en expansión, agujero en el cielo dónde una vez estuvo el sol.
Turns out, Mark isn't so bad after all. He refuses to sleep with the half-naked stripper at his bachelor party because he doesn't want to be unfaithful. At night, Lori and Jim lie in the grass of the football field where they lost their virginity to one another, flirting and talking about high school. Which was 20 years ago, kids. The film is shot in a pretty stock manner, with jokes falling flat (when one does land, it feels like a miracle) and musical cues guiding us toward appropriate emotional responses. There is one funny scene with a competitive whiffle ball game shown in urgent slo-mo, as though it is a re-cap from the World Cup, but it doesn't even begin to lighten the mood.
Resultó que Mark no es tan malo después de todo. Él se negó a dormir con la stripper medio desnuda en su despedida de soltero porque no quiere ser infiel. Por la noche, Lori y Jim reposan sobre la hierba del campo de fútbol sobre el que , juntos, perdieron la virginidad, flirteando y hablando sobre el instituto. Ya han pasado 20 años de aquello, sólo eran niños.La película ha sido filmada de una forma muy poco elaborada, con bromas poco graciosas (además cuando una broma llega parece un milagro, por la escasez de las mismas) y con temas musicales que nos guían hacia respuestas emocionales apropiadas. Hay una escena graciosa en la que compiten en un juego de pelota, llamado whiffle, que se proyecta en cámara lenta pero acelerada, como si se tratara de una recapitulación de la Copa del Mundo, pero ni siquiera es capaz de aligerar el ambiente.
Initially the clash of classes seems a little schematic. The straightforward Yudai sees a big payoff from the hospital, while Ryota adopts an arguably fake-noble stance with his insistence that the money doesn’t matter, that they have to come up with a plan for what’s best for the kids. Obviously a swap has to be made, eventually. But is that conclusion really so obvious? In a series of beautifully calibrated scenes, Koreeda explores not just the nature of parental love but of filial love, and as the painful alienated past of Ryota comes to light, his stiffness and lack of empathy become more comprehensible but no less kind of infuriating.
Inicialmente el choque entre las clases parece bastante esquemático. Yudai, de naturaleza sencilla, recibe un gran pago por parte del hospital, mientras que Ryota adopta una, sin lugar a dudas, falsa actitud de nobleza insistiendo en que el dinero no importa, y que tienen que desarrollar un plan para decidir que es mejor para los niños. Obviamente un intercambio tendrá que realizarse eventualmente. ¿Pero es la conclusión realmente tan obvia? En una serie de escenas calibradas de forma brillante, Koreeda explora no solo la naturaleza del amor paternofilial, y como el doloroso pasado de Ryota sale a la luz, con su rigidez y falta de empatía se vuelve más comprensible pero no por ello menos exasperante.
It’s a testimony to Fukuyama’s acting skills that as pig-headedly alienating as the character can be, he never becomes a complete turn-off. That’s also a testimony to the way Koreeda presents the situation; while the perspective is never not clear-headed, the abject heartbreak of the scenario is ever present. (Imagine the way that a typical Hollywood film about this story would make a deliberate burlesque of it.)
Es un testimonio sobre las capacidades de actor de Fukuyama que se alinea con el personaje en la cabezonería y nunca llega a cambiar por completo. También es un testimonio de la forma en que Koreeda presenta la situación; mientras que la perspectiva no es muy clara, la angustia extrema del escenario está siempre presente. (Imagina en que modo una típica película de Hollywood sobre esta historia sería una burla deliberada sobre la misma.)
"The Banshee Chapter" starts out documentary-style, with words on the screen informing us of the secret CIA program from the 1950s and 1960s codenamed Project MKUltra, which involved chemists and doctors injecting hallucinogenic drugs into people in order to study the results. MKUltra was officially sanctioned in 1953 and halted twenty years later. Records of this program are hard to come by (in the wake of the Watergate scandal, CIA director Richard Helms ordered all MKUltra files destroyed), although there were Senate hearings on the topic in 1977, led by Ted Kennedy.
"The Banshee Chapter" comienza como si se tratara de un documental, con palabras sobre la pantalla informando sobre el programa secreto de la CIA de los años cincuenta y sesenta, también llamado Proyecto MKUltra, en el cual participaban químicos y doctores que inyectaban drogas alucinógenas para poder estudiar los resultados. MKUltra fue sancionado oficialmente en 1953 y se detuvo veinte años más tarde. Los archivos de este programa son difíciles de conseguir (a raíz del escándalo de Watergate, el director de la CIA Richard Helms ordenó que se destruyeran todos los ficheros de MKUltra), aunque hubo audiencias del senado sobre el tema en 1977, dirigidas por Ted Kennedy.
One of the goals listed on a surviving MKUltra document was to give people "substances which will promote illogical thinking and impulsiveness to the point where the recipient would be discredited in public" or, even more comforting, "materials which will cause temporary/permanent brain damage and loss of memory.
Según un documento de MKUltra que no fue destruido, uno de los objetivos del programa era dar a las personas "substancias que provocaran pensamientos ilógicos e impulsivos hasta el punto que el paciente fuera desacreditado en público" o, incluso algo más alarmante como, "materiales que causarían daños cerebrales y pérdida de memoria temporal o permanente.
"True Detective" is getting the most buzz but it is not the only example of A-list actors coming to TV in the next couple of days. There are Oscar nominees everywhere you look, including IFC and Showtime. The former features an all-star cast in a '70s mini-series spoof courtesy of the hilarious folks at Funny or Die called "The Spoils of Babylon." As he did with "Casa de mi Padre," Will Ferrell takes his ridiculous concept and pitches it with a straight face, producing a star-studded mini-series about a lost boy who grows up to be a wealthy World War II vet who happens to love his adopted sister.
"True Detective" es al que más importancia se le está dando pero no es el único ejemplo de una lista de actores que vendrán a la televisión durante los próximos dos días. Hay nominados a los Oscar por todas partes, incluso en IFC y Showtime. El presente trabajo cuenta con un reparto lleno de estrellas en una parodia de las miniseries de los años setenta por cortesía de los desternillantes chicos de Funy or Die llamado "Los despojos de Babilonia". Tal y como hizo en "Casa de mi Padre", Will Ferrell elige conceptos ridículos y los deja caer con cara de total seriedad, produciendo una miniserie llena de estrellas de cine sobre un niño perdido que crece para llegar a ser un adinerado veterano de la Segunda Guerra Mundial que está enamorado de su hermana de adopción.