Conyacサービス終了のお知らせ

Erina P (erina_niijima) 翻訳実績

本人確認済み
約9年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 スワヒリ語 ドイツ語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
erina_niijima 英語 → 日本語 ★★☆☆☆ 2.0
原文

I have meeting yesterday with the owner and president of the company and they have a track record of moredan 30,000 units from Japan

But he said you can start to 50 to 100 units and we can do auctions sale in 60 days after the shipment arrives so that you can recover your investment fast and roll it over.
They can do auctions sale for you.
And you can berify this person in Japan to TOKO LINE,MR. HAMAOKA

regarding the issue about my sister and the boyfriend about the business I can't join them because I don't want my name to be destroyed later on.
If you want I can just help you about the importation or if you want also you can do business with my sister separately and you can do business also together with my group,

翻訳

昨日、オーナーと社長とミーテングがありました。彼らは30,000ユニット以上の実績があります。

しかし、あなたは50から100ユニットで始めらると彼は言いました。私たちは発送後、60日間オークションで販売し、投資を早く回収することができます。
彼らはあなたのためにオークションでの販売ができます。
さらにあなたはTOKO LINEのハマオカ様に正しいかどうか確かめられます。

私の姉妹と彼氏の問題から、私は彼らのビジネスに加われません。私は自分の名前を後々台無しにしたくないからです。
もし輸入に関して手伝って欲しかったら、または、もし私の姉妹と別にあなたが仕事をしたいなら、あなたは私のグループで一緒に仕事ができます。