Conyacサービス終了のお知らせ

Emi Yonekubo (edyy)

本人確認未認証
12年弱前
Tokyo, Japan
日本語 (ネイティブ) 英語

I am also a drummer as well as a translator. That is one of the reasons why I do many artist interviews both English to Japanese and Japanese to English.
I have translated English scripts of American golden time TV comedy show, "Majide" to Japanese while they had been shooting in the studio in Tokyo.
I also have translated Japanese cooking recipes for Design book of Karimoku, the furniture design company to English. I am willing to take any opportunities so that I can be specialized in many categories. Thank you very much.


翻訳家であるのと同時にプロのドラマーです。そのお陰もあって、主にアーティストのインタビュー翻訳を日/英、英/日多くやってきました。それ以外には、アメリカのゴールデンタイムのお笑い番組、「Majide」の撮影用台本を英語から日本語に翻訳しました。家具デザイン会社「カリモク」の本に掲載されている料理レシピを日本語から英語に訳した経験も有ります。専門できる分野を増やしていく為に、新しいジャンルにも勢力的に取組みますので、お気軽にお問い合わせ下さい。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 6  / 2957
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 5  / 847