他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 ↵Our forwarder requests us to submit the tracking number to them. Sorry to bother you while you are busy, but would you please give it to us. Thanks for your day-to-day cooperation, but have you already finished shipping the order ? Please let us know the tracking number. We extend our appreciation to you for taking good care of our request. We hope you will always give the same good support as ever. Your cooperation would be much appreciated
修正後 - Our delivery company requests us to present the tracking number. ↵↵- I'm sorry to bother you while you are busy, but would you please contact us. ↵↵- Thank you for your day-to-day cooperation.↵↵- Have you already finished shipping the order ? ↵↵- Please let us know the tracking number. ↵↵- We extend our appreciation to you for taking good care of our request↵↵- We hope you will always give the same good support as ever.↵↵- Your cooperation is much appreciated