なぜ皆がまるの事を好きになってくれるのかは僕も知りたいよ。まるはただ普通に生活しているだけ。極自然な生活シーンを世界中に配信しているに過ぎないんだ。そうそう、たまに日本文化についてレポートする事があるんだけど、日本の文化に興味がある人が多い事にびっくりしたよ。面白いことに日本人のフォロワーも知らなかったことが多いんだ。柴犬は日本を代表する犬種で、フォロワー達は柴犬のまるを通じて日本に興味を持ってくれたのかもしれないね。
I too want to know why everyone came to like Maru. Maru is just living normally. Does it not just deliver natural life scenes to the whole world. It seems sometimes there are reports about Japanese culture, but I am shocked at how many people are interested in Japanese culture. Interestingly, I did not know that there are many followers of Japanese people. The Shiba dog breed represents Japan, and it may be that through Maru, the Shiba, followers become interested in Japan.
また、皆のコメントを読ませてもらっていると、「笑顔に癒された」「この笑顔が私のエネルギーになる」といったコメントが多い事に気づく。「笑顔」はどんな言語にも属さない世界共通のキーワード。ものすごいスピードでまるのフォロワーが増えているという事は、笑顔を必要としている人が世界中に沢山いるという事とも言える。私としては、まるの笑顔を見た人は少なくとも今日一日はハッピーで過ごして貰えると嬉しい。そして、ほんの少しずつだけど人々の醜い争いが無い平和な世界になってくれるといいなと思います
Again, in reading you comments I noticed many were like these, "the smile healed me" and "this smile becomes my energy." "Smile" is a universal keyword that belongs in every language. The tremendous speed in which Maru's followers increased can also be described as a need many people in the world have to smile. To me, people who look at Maru's smile are happy and get to spend the whole day happily. And I think it is great that it seems like little by little the ugliness of humanity can fade away.
先月は母が倒れ現在どうしても入院費用が必要で生活が苦しい。この問題を解決する為にこのカードを入手したいがなかなかできない。わたしはあなたが他の方法で解決を図ってくれることを強く望みます。どうかお願いします。私の相談に乗ってください。神は私になんて罰をあたえたのでしょうか
Last month my mother fell, and now it seems that no matter what hospitalization expenses are necessary and make life difficult.In order to solve this problem I want to get this card, but it is hard for me.I strongly desire for you to solve this problem with another method.I ask for your cooperation.Please guide me.Why on earth did god give me this punishment?
日本のライフデザインの鈴木です。先日は、”IHGF”で商品を見せていただき、ありがとうございます。日本に戻りました。依頼した、サンプル&invoiceをお願いします。聞くのを忘れてしまいましたが、品質表示タグは、インド側で作成可能ですか?可能であれば、印刷可能なサイズを教えていただければ、デザインデータを作成し、送信します。デザインの柄は、後でメールします。御社とよいお取引が出来ることを願っております。※メールの返信は、(SUZUKI)と(ANUSHKA)両方へお願いします。
This is Suzuki from Japanese Life Design.Thank you for showing our goods on IHGF yesterday.I have returned to Japan.I would like the sample and invoice I have requested.I forgot what you said, but does the quality tag say it is made in India?If it is and you could tell me what sizes are available to print, I will create and send the design data.I'll send the pattern for the design in a future email.We hope to secure a good deal with your company.Please reply to both Suzuki and Anushka in your email.
はじめましてさとう まさき と申します。○○という商品の購入を考えているのですが、入荷予定日を教えてください。よろしくお願いいたします。
Hello,My name is Masaki Sato.I was thinking about buying certain products so could you please tell me when they should arrive.Thank you very much.
10個で送料込みで500ドルだと、あなたの出品からそのまま普通に買うほうが安いですよね?あなたは今39.95ドルで1個につき送料8.98ドルで合計48.93ドルです。宜しくお願いします。
The price for ten items with postage included is 500 dollars, and it is usually cheaper if I buy from your current display, correct?Right now, your price for one item is $39.95 and the postage is $8.98, making the total $48.93.Thank you very much.
製造業お任せパックサカタウエアハウスの倉庫サービスメニュー薬事法対応「倉庫お任せパック」製造業お任せパック
Manufacturing service packaging.Sakata wharehouse's wharehouse service menu.Our wharehouse service packaging following the Pharmacutical Affairs Act.Manufacturing service packaging.
先月にローンチしたCoworkifyのウェブアプリでは、あなたの近くで利用できるイベントやワークスペースを見つけたり借りたりすることが可能となっている。最近、モバイルアプリのローンチ(iPhone、Android)したので、こちらもチェックしてほしい。
With the Coworkify web application that launched last month, you can check for and rent event and work spaces near you. Recently, it has launched for mobile devices, like iPhone and Android, so please check it out.