こんにちはいつも迅速な対応ありがとうございます。私は購入者からネガティブフィードバックをもらいました。注文番号:#〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇しかし、このフィードバックは違法です。このフィードバックは、カスタマーレビューです。私は、購入者へ商品を問題なくお届けしてます。私はこのネガティブフィードバックによって非常に傷ついています。このフィードバックは削除基準を満たしております。このネガティブフィードバックを削除していただけないでしょうか?
Buongiorno,Grazie mille delle vostre rapide risposte.Ho ricevuto un feedback negativo da un acquirente.Il numero dell'ordine è: #〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇Questo feedback, però, non rispetta il regolamento. Si tratta infatti di una recensione del cliente.Io ho fatto recapitare senza problemi il prodotto al cliente. Vengo danneggiato terribilmente da questo feedback negativo. Questo feedback è conforme ai criteri di eliminazione. Potreste cortesemente eliminare questo feedback negativo?
大変お待たせして申し訳ありません。商品は税関で長い間止まっていました。しかし、昨日手続きが完了したので数日で到着すると思います。申し訳ありませんが、商品の到着までもう少々お待ち下さい。また、A-to-Zクレームを取り下げていただく事はできないでしょうか?このクレームにより、我々はAmazonでの販売をする事が困難になってしまいます。あなたがクレームを取り下げてくれると私たちはとても嬉しく思います。よろしくお願い致します。
Siamo tremendamente dispiaciuti di avervi fatto aspettare così tanto.Il prodotto è stato fermato a lungo alla dogana, ma, dal momento che ieri sono state terminate le procedure, credo che dovrebbe arrivare entro qualche giorno.Siamo veramente dispiaciuti ma sarà necessario che aspettiate un altro po' prima che il prodotto arrivi.Non è che potreste ritirare la contestazione di A-to-Z?A causa di questa contestazione la nostra vendita di prodotti su amazon è messa in difficoltà.Vi saremmo davvero molto grati se poteste ritirare la contestazione.Grazie in anticipo.
Calabroご夫婦へこの手紙をお二人が読む頃には、私は空港行きのバスの中で泣きじゃくっていると思います。Toniとまた会えなくなるのはもちろん寂しいですが、それ以上にお二人に会えなくなるのがとっても悲しいです。この約3ヶ月間、朝一緒にコーヒーを飲んだのも、買い物に一緒に行ったのも、隣りで料理するのを眺めたのも、お二人からの電話を受け取るのも、私にとってはすべてが特別な時間でした。Toniといくら喧嘩しても、お二人の優しさにいつも救われて、毎日2階に下りるのが楽しみでした。
Cari coniugi Calabro,Penso che quando voi leggerete questa lettera, io starò piangendo sul bus diretto all'aeroporto.Naturalmente sono triste al pensiero di non poter più incontrare Toni, ma lo sono ancora di più al pensiero di non poter più vedere nessuno dei due. Questi tre mesi sono stati per me un periodo speciale: il bere il caffé la mattina insieme, l'andare insieme a fare la spesa, il guardarvi cucinare, il ricevere telefonate da voi due. Per quanto abbia discusso con Toni, sono stato sempre confortato/a dalla vostra gentilezza e tutti i giorni era bello scendere al secondo piano.
ママさんの作る食事が毎回美味し過ぎて、私は以前まで外食が大好きでしたが、今はお家の食事が一番の楽しみで、もう外での食事に興味が失せました。帰国したらまた料理の勉強を始めて(もちろんイタリア語も)、次ここに来たときこそ何か振る舞えるよう出直してきます。お二人のやりとりが大好きでした。毎日幸せでいっぱいでした。お二人が本当に大好きです。何から何まで本当にありがとうございました。以前プレゼントしたネックレスですが、チェーンが短過ぎてフックを留めづらいと思うので、こちらを使って下さい
I pasti che preparava la signora erano sempre eccezionalmente buoni e, nonostante prima mi piacesse andare a mangiare fuori, ora i pasti in casa sono i miei preferiti e ho perso interesse nel mangiare fuori. Una volta tornato in patria ricomincerò a studiare cucina (ovviamente anche la lingua italiana) e quando tornerò qui la prossima volta sarò in grado di prepararvi qualcosa. Le vostre risposte mi piacevano. Tutti i giorni erano pieni di gioia. Vi voglio bene. Veramente grazie di tutto.Per quanto riguarda la collana regalata, per me la catena è troppo corta e difficile da chiudere, perciò per favore usatela voi.