"What was exciting in 2009—this pairing of reverse-chronological content with the expectation that the web's traditional and social media would be real-time— feels like a burden in 2013.The early indications were when people started tossing around ideas like digital sabbaths and talking about FOMO (fear of missing out). But it was easy to think this was a niche feeling only for the media class and its associated hipsters across the country.Nowadays, I think all kinds of people see and feel the tradeoffs of the stream, when they pull their thumbs down at the top of their screens to receive a new updates from their social apps.It is too damn hard to keep up. And most of what's out there is crap."
"O mais emocionante, em 2009, esse par de conteúdo cronológica inversa com a expectativa de que a mídia tradicional e sociais da web seria em tempo real, se sente como um fardo em 2013. As indicações iniciais eram quando as pessoas começaram a jogar em torno de idéias como sábados digitais e falando sobre FOMO (medo de perder). Mas era fácil pensar que este era um nicho de sentimento só para a classe media e os seus associados através dos descolados country.Nowadays, eu acho que todos os tipos de pessoas ver e sentir as vantagens e desvantagens da riacho, quando eles puxam seus polegares para baixo, na parte superior de suas telas para receber uma nova atualização de seu apps.It social é também extremamente difícil manter-se. E a maioria do que está lá fora, é uma porcaria. "
This 1945 movie pairing Bing Crosby and Ingrid Bergman for the first and last time and obliging them to play out a purely subtextual romance as priest and nun was not just a box office hit; for all intents and purposes it arguably WAS American popular cinema for that year, the year before, and the year after. For that reason alone a Blu-ray is desirable if not necessary. Then there's Robin Wood's perspective on it, articulated thusly in his "Sexual Politics and Narrative Film: Hollywood and Beyond": "Far from being the piece of sentimental kitsch it's usually represented as—sneered at by intellectuals, watched annually by millions as a wholesome 'family' Christmas entertainment,
Este 1945 la película de la pareja Bing Crosby e Ingrid Bergman, por primera y última vez y obligarles a jugar fuera un romance puramente subtextual como sacerdote y monja fue no sólo un éxito de taquilla, para todos los efectos que podría decirse FUE cine popular americana para que año, el año anterior, y un año después. Por esa sola razón de un disco Blu-ray es deseable si no es necesario. Luego está la perspectiva de Robin Wood en él, articulado thusly en su "Política Sexual y Narrativa Cine: Hollywood y más allá": "Lejos de ser la pieza del kitsch sentimental por lo general es representado como-se burló de los intelectuales, visto anualmente por millones como un saludable entretenimiento de Navidad en "familia",
the two views equally misguided and perfectly complementary—"The Bells of St. Mary's"occupies a privileged position in the [director Leo] McCarey oeuvre as the one film that moves beyond the implicit rejection of the traditional patriarchal family to suggest (tentatively, sketchily) the possibility of an alternative model." So there. But it is indeed also catnip for lovers of the lead actors and McCarey's gentle humanism. Is this Olive disc a little soft-looking? A lot of the time, yes? Does the movie deserve better? Absolutely. But not even grading on the curve, I'd have to deem this disc a slight disappointment, but hardly a disaster.
los dos puntos de vista igualmente erróneos y perfectamente complementarias-"Las campanas de Santa María" ocupa una posición privilegiada en el [director Leo] McCarey obra como la película que se mueve más allá del rechazo implícito de la familia patriarcal tradicional para sugerir (en principio, sketchily ) la posibilidad de un modelo alternativo. "Así que hay. Pero es de hecho también la hierba gatera para los amantes de los actores principales y el humanismo suave de McCarey. ¿Es este disco de oliva un poco de aspecto suave? Una gran parte del tiempo, ¿no? ¿La película merecen algo mejor? Por supuesto. Pero ni siquiera la clasificación en la curva, que tendría que considerar este disco un poco decepcionante, pero casi un desastre.
I was the movie critic for my high school and college papers and then went to law school and did other things for many years, though I still wrote about film from time to time. When the internet first became available, I was enthralled by it and participated in bulletin boards and early services like The Source before the World Wide Web. Once it was possible for me to create my own website, I did in 1995, just to teach myself how to do it. Impulsively, I decided to post some movie reviews. At the time, there was not one business or publication online. By the time there were, I had an archive of reviews online and Yahoo! asked me to be its movie critic.
Eu era o crítico de cinema para os meus papéis na secundaria e na universidade depois fui para a faculdade de direito e fiz outras coisas por muitos anos, embora eu ainda escreva sobre o filme de vez em quando. Quando a internet se tornou acessível, eu estava encantado com ela e participaram de quadros de avisos e serviços para a primeira como a "The Source" antes da "World Wide Web". Uma vez que era possível criar o meu próprio site, lancei em 1995, só para ensinar como fazê-lo Impulsivamente, eu decidi postar algumas críticas de filmes. Na época, não havia um negócio ou publicação online. No momento em que houve, eu tinha um arquivo de comentários on-line e Yahoo! me pediu para ser seu crítico de cinema.
Maybe Mary Poppins could sing her a song about it. Why does it matter that Saving Mr. Banks sabotages its supposed heroine? Because in a Hollywood where men still pen 85 percent of all films, there's something sour in a movie that roots against a woman who asserted her artistic control by asking to be a co-screenwriter. (Another battle she lost — Mary Poppins' opening credits list Travers as merely a "consultant.") Just as slimy is the sense that this film, made by a studio conglomerate in a Hollywood dominated by studio conglomerates, is tricking us into cheering for the corporation over the creator. "
Talvez Mary Poppins poderia cantar-lhe uma canção sobre isso. Que problema teria se Saving Mr. Banks sabota sua suposta heroína? Porque em um Hollywood, onde os homens ainda pena de 85 por cento de todos os filmes, há algo azedo em um filme que as raízes contra uma mulher que afirmou seu controle artístico, pedindo para ser um co-roteirista. (Outra batalha que ela perdeu -Mary Poppins abriu a lista de créditos incluindo a Travers como um simples "Consultor") Assim como viscoso é o sentido que este filme, feito por um conglomerado de estúdio em uma Hollywood dominada por conglomerados de estúdios, está nos enganando para a torcer por a corporação sobre o criador. "
Then there is the masterful conclusion of the film, as Monty's father, the old Irish saloon keeper, drives him upstate to the prison. They pass under the same freeway sign that opens the film. He suggests that they keep right on driving out west, and find a small town, and live under new names, and Monty can find the right girl and start a family and have the life his father's debts took from him. Lee pictures this life so convincingly that some viewers are seduced into wondering if it's really happening.
Depois, há uma conclusão magistral do filme, como o pai de Monty, o velho taberneiro irlandês, o leva para o norte do estado para a prisão. Eles passam sob o mesmo sinal da estrada que abre o filme. Ele sugere que eles sigam direto para o oeste, e encontram uma cidade pequena, e vivem sob novos nomes, e Monty pode encontrar a garota certa e começar uma família e viver uma a vida livre das dívidas de seu pai. Lee relata esta vida de forma tão convincente que alguns espectadores são seduzidos a pensar se ele está realmente acontecendo.
Arriving at the docks is a mellow affair, with few or no hawkers, so take your time walking the several blocks of accommodations and dive shops before choosing. The main road goes in both directions along the coast as well as going straight ahead to the uninhabited North side of the island, where the road literally just ends at an empty beach. Most people come for the diving, and there are several places that offer free dives, dive courses and accommodation. We stayed at Cross Creek, one of the larger hotels and dive centers, and signed up for the beginning PADI dive certification course.
Chegando no cais é um assunto delicado, com poucos ou nenhum vendedores ambulantes, por isso tome o seu tempo andando pelos vários blocos de acomodações e lojas de mergulho antes de escolher. A rua principal vai em ambas as direções ao longo da costa, bem como indo para a frente para o lado desabitado ao norte da ilha, onde a estrada literalmente apenas termina em uma praia vazia. A maioria das pessoas vêm mergulhar, e há vários lugares que oferecem mergulhos livres, cursos de mergulho e acomodação. Ficamos no Cross Creek, um dos maiores hotéis e centros de mergulho, e nos inscrevemos para o curso iniciante de certificação PADI Dive.
Like most inexpensive dive centers, Cross Creek is a magnet for traveling young people from around the world, either learning to dive, or master divers plying their trade. We stayed in the clean and sparse hotel, which was a single row of small rooms with fans and small beds, fronted by an open terrace perfect for hanging hammocks and lounging. There is a restaurant and bar on site, which the dive masters are required to work at to earn their keep, but often was not open. The dive course involves classroom training a couple hours each evening, and diving from about 6 to 1 each morning, including quite of bit of prep time getting the gear ready and cleaning it when you return.
Como a maioria dos centros de mergulho de baixo custo, Cross Creek é um ímã para atrair os jovens de todo o mundo, quer para aprender a mergulhar, ou para mergulhadores profissionais que exercem o seu ofício. Ficamos em um hotel limpo e vazio, que tem uma única fileira de pequenas salas com ventiladores e camas pequenas, oferecia um terraço aberto perfeito para pendurar as redes e relaxar.Há um restaurante e bar no local, que os mestres de mergulho são obrigados a trabalhar e ganhar o seu sustento, mas muitas vezes não estava aberto. O curso de mergulho envolve treinamento em sala de aula um par de horas a cada noite, e mergulhos de cerca de 6 a 1 a cada manhã, incluindo o pouco tempo de preparação recebendo o equipamento pronto e limpá-lo quando voltar.
As one of France’s most famously picturesque regions, Provence is packed full of worthy destinations. I chose to make Avignon my base camp. It is a lovely, mid-sized city with plenty of restaurants, shops, history, and day-trip opportunities to make for a great lavender scented vacation escape.When we arrived in Avignon on June 21st, to my surprise we were greeted by thick traffic and large crowds; not exactly what I expected. But there was actually a rather fortunate reason for all the hustle and bustle. It turns out that on this particular day in France, the national Fête de la Musique (Festival of Music) is held. People pour into the cities to enjoy free concerts held simultaneously throughout the streets.
Como una de las regiones más famosas y pintorescas de Francia, Provence está lleno de buenos destinos. Decidí hacer de Avignon mi campamento base. Es encantadora, una ciudad de tamaño mediano, con un montón de restaurantes, tiendas, historia y las oportunidades de hacer excursiones de un día son un gran escape vacacional con perfume de lavanda.Cuando llegamos en Avignon el 21 de junio, para mi sorpresa fuimos recibidos por el tráfico y grandes multitudes, no es exactamente lo que esperaba. Pero en realidad, había una razón afortunada para todo el alboroto. Resulta que en este día en particular en Francia, se lleva a cabo, el nacional "Fête de la Musique" (Festival de Música). Las ciudades se llenan de gente que vienen a disfrutar de conciertos gratuitos que son celebrados simultáneamente en todas las calles.