[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Maybe Mary Poppins could sing her a song about it. Why does it matter that S...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は jumot さん dancoutt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 611文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 33分 です。

activetestによる依頼 2013/12/17 18:21:26 閲覧 1649回
残り時間: 終了

Maybe Mary Poppins could sing her a song about it. Why does it matter that Saving Mr. Banks sabotages its supposed heroine? Because in a Hollywood where men still pen 85 percent of all films, there's something sour in a movie that roots against a woman who asserted her artistic control by asking to be a co-screenwriter. (Another battle she lost — Mary Poppins' opening credits list Travers as merely a "consultant.") Just as slimy is the sense that this film, made by a studio conglomerate in a Hollywood dominated by studio conglomerates, is tricking us into cheering for the corporation over the creator. "

jumot
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/12/17 20:54:06に投稿されました
Talvez Mary Poppins poderia cantar-lhe uma canção sobre isso. Por que importa que acabar com as sabotagens do Mr. Banks a torna uma heroína? Porque em Hollywood, onde os homens ainda escrevem 85 porcento de todos os filmes, contra algo amargo que rodeia os filme que reivindicam seu controle artístico, pedindo para serem as co-roteiristas. (Outra batalha que ela perdeu - os créditos que Mary Poppins recebeu foram meramente como "consultura") Assim como viscoso é o sentido deste filme, feito por um conglomerado de estúdios em Hollywood denominada por studio conglomerates, está nos fazendo torcer pela produtora sobre o seu criador.
dancoutt
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2013/12/17 20:51:12に投稿されました
Talvez Mary Poppins poderia cantar-lhe uma canção sobre isso. Que problema teria se Saving Mr. Banks sabota sua suposta heroína? Porque em um Hollywood, onde os homens ainda pena de 85 por cento de todos os filmes, há algo azedo em um filme que as raízes contra uma mulher que afirmou seu controle artístico, pedindo para ser um co-roteirista. (Outra batalha que ela perdeu -Mary Poppins abriu a lista de créditos incluindo a Travers como um simples "Consultor") Assim como viscoso é o sentido que este filme, feito por um conglomerado de estúdio em uma Hollywood dominada por conglomerados de estúdios, está nos enganando para a torcer por a corporação sobre o criador. "

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。