他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 Thank you for changing your feedback. Will it be any chance to change it to positive? Because neutral feedback is hard for us to keep business at ebay. We can further discuss on compensation.Please give us a chance. Look forward to hearing from you soon.Best Regards
修正後 Thank you for changing your feedback. Is there any chance for you to change it to positive? Because neutral feedback makes it hard for us to keep business going at ebay. What more can we do to have you change the feedback to positive? .Please give us a chance. Look forward to hearing from you soon.Best Regards
元の翻訳 Thank you for accepting our suggestion in sending replacemet product.Those products are with a similar price. (The replaced one to be sent which is later released that the ordered one)Instead of price discount, we will send the replacement product to following address Please kindly wait and the replacement product will be sent within 24 hours.Thanks again for accepting our suggestion.
修正後 Thank you for accepting our suggestion to send a replacemet product.Both products are almost the same price. (The replaced one to be sent was released later than your order)Instead of giving you a discount, we will send the replacement product to the following address. Please kindly wait a while since the replacement product will be sent within 24 hours.Thank you again for accepting our suggestion.