こんにちは。先日は、商品をご購入いただき有難うございました。あなたに送った商品が日本に送り返されてしまいました。再度発送して良いでしょうか?または、注文をキャンセルする場合は全額返金いたします。お手数お掛けいたしますが、ご返信をお願いいたします。よろしくお願いいたします。ご連絡有難うございます。返信が遅くなり大変申し訳ございません。請求書をお送りいたします。ご確認下さい。
BonjourMerci d'avoir achete notre marchandise.Ce que vous aviez commande a ete retourne au Japon.Pourrions-nous vous la renvoyer?Ou bien, si vous voulez annuler la commande, vous serez entierement rembourse.Excusez nous de vous derranger,mais nous vous prions de nous repondre.Merci pour la reponse.Excusez nous de ne vous avoir pas repondu plus tot.Veuillez verifier la facture ci-joint.
"It was shipped from our end as of 9/4, however it seems like taking a while to pass through the customs.Please refer to the below URL.Once again, we are very sorry for the inconvenience caused.Your patience is appreciated."
Il a ete expedie avant notre delai 9/4, mais il parait qu'il prend un certain temps pour passer la douane.Veuiller faire reference a l'URL suivante.Encore une fois, nous sommes tres desoles pour l'inconvenience causee.Votre patience est appreciee.