Weyup: for China’s Day-Trippers to Compare Notes, Ask Questions [UPDATED: It's a Clone][UPDATE, 12/02: I've been emailed by the folks at Gogobot.com who point out that Weyup is a pretty shameless, pixel-by-pixel rip-off of its own site, which is over a year old. Though we support clever localization of a service, a blatant clone is pretty mean and exploitative. We saw the same issue in October, with the local startup Pengyou totally stealing Path's website.]With interest – and financial potential – now booming in the travel and leisure industries in mainland China, it’s inevitable that some startups are rising to the challenge of making a business out of networking day-trippers and holiday-makers.
Weyup:中国の旅行客のための情報交換・質問サイト[最新版:これはコピーサイトである](12月2日更新:Gogobot.comの方々から、Weyupが非常に恥知らなことに一年以上にわたり独自サイトを何から何まで盗んでいる、と指摘するメールを受け取った。我々はサービスの上手なローカライゼーションを支援しているが、露骨なコピーサイトは大変たちが悪く搾取的だ。10月にも同じような問題を我々は目撃した。ローカルに操業したPengyouはPathというウェブサイトの完全なるコピーであった。)いま中国本土では旅行およびレジャー産業が人気上昇中であり、興味と潜在的経済価値によって、操業を開始した企業が旅行者と行楽客のネットワークビジネスに挑戦することは避けられない。
Weyup is one such attempt – a vertical social media site that sort of combines Quora and Tripadvisor whilst keeping it fun and useful.Weyup – which allows third-party sign-up with seven platforms, from MSN (NASDAQ:MSFT) to Renren (NYSE:RENN) – lets people connect with like-minded travelers, ask and answer questions, plan out a trip, and perhaps even connect with a fellow user whilst on your journey. The startup’s site concentrates on listing accommodation, sights, hotels, food, and shops. There’s no accompanying mobile app as of yet.
Weyupはそのような試みのひとつだ。楽しさと便利さを保ちつつ、QuoraとTripadvisorを合わせたような縦のソーシャルメディアサイトである。Weyupはサードパーティーでのサインアップができ、MSN (NASDAQ: MSFT)からRenren (NYSE: RENN)まで7つのプラットフォームと連携している。Weyupでは人々が同じ趣味の旅行者とつながり、質問・回答し、旅行の計画を立て、うまくいけばあなたの旅行の間の旅仲間となるユーザーとまでつながることができる。開設当初のサイトは宿泊施設、観光スポット、ホテル、食べ物、そしてショップのリストアップに専念している。まだ今のところは付随するモバイルアプリはない。
(In fairness, I think Baidu did it first). Plus, Baidu has invested over US$300 million in the online travel agency Qunar, so it’s damn serious about the travel sector, and probably about its socially-minded travel portal as well.Baidu’s travel section already seems to be winning, if you compare it with Weyup on the sight-page for the historic and picturesque village of Lijiang, in Yunnan province. On Baidu’s site, 1,437 users have been on a trip to the village, while on Weyup just 607 of its peeps have been there.Give Weyup a go, starting on its homepage.
(公平を期して述べると、Baiduがそれを最初に行ったと思われる。)加えて、Baiduはオンライン旅行代理店であるQunarに3億USドルを超える投資を行った。それゆえ、旅行部門と、開かれたソーシャルな旅行ポータルサイトに関しても真剣だ。雲南省麗江市にある歴史的な絵になる村のWeyupのサイトの観光ページに比べると、Baiduの旅行部門は既に勝っているように見える。Baiduのサイトでは1437名のユーザーがその村を旅行で訪れていた。しかし一方で、Weyupでは閲覧者のうちやっと607名がそこに行っただけであった。ホームページを始めてWeyupしよう。
the last 3 packages in your suite will be prepared and shipped back to the sender shortly.
残りの3個1組の荷物はまもなく準備が整い発送者へ返送されます。
商品をよく確認したが、どこを探しても見つかりません。私は商品を10個と前回注文したときに違うチェーンが入っていた分の1個を注文しました。到着したのは商品10個でしたが、チェーンが1個不足しています。合計で2個足りません。すぐに送ってほしい。
I checked the goods well, but some products could not be found anywhere. I ordered ten products and a chain as I received one that was different from my previous order.Ten products have arrived, but a chain is missing.In total, two items are missing.Please send the goods immediately.
Or there are the pencils for cautious civil servants with no lead , a padded rolling pin to meet even the toughest health and safety standards , a portable hole and a fully transportable hat stand .
また他には、慎重な公務員のための鉛芯なし鉛筆や、どんな厳しい安全衛生基準でも満たすようクッションをつけた麺棒、持ち運び用の穴、完全に持ち運び可能なハットスタンドなどがあります。