219了解しました。ちなみにpersonal assistant というのは通訳者の事を意味しています。日本人でトルコ語を理解できる人はほとんどいないため、ほぼ全ての患者に通訳者が同行する予定です。223Price List(a)については既にドクターから直接書類を頂いています。別途添付しましたので、ご確認ください。Price List(b)については作成中です。尚、サービス提供開始後も市場の状況を見ながら随時変更予定です。
219We understand. By the way, the term 'personal assitant' is in the meaning of being an interpreter. Roughly put, interpreters would be accompanying all patients because there are practically no Japanese who understand Turkish.223Regarding pricelist (a), we already received personal documents from the doctor. Please confirm it in the other attachment.Regarding pricelist (b), it is being prepared at the moment. Furthermore, even after the start of the provided service, the marketplace could be changed as needed, depending on the situations.
営業所に荷物をピック・アップに行きましたが,スタッフに荷物がないので見つかり次第電話をすると言われ待っている状態でした。荷物が返送されたのですね。このことに関しては私は全く知りませんでした。再送は可能ですか??
Ich hatte vor gehabt, mein Gepäck bei der Geschäftsstelle abzuholen, aber die Mitarbeiter dort wiesen mich darauf hin, dass es nicht da sei und man mich telefonisch kontaktieren würde, sobald es wieder auftauchen sollte. Scheinbar wurde es zurückgeschickt, wovon ich überhaupt nichts wusste. Wäre es möglich, mein Gepäck noch einmal zu senden?