hi, i have for now same product as you received already,i will receive new product but i don't have guarantee yet, so if you want we can wait until first July week if i have new product i will sending if not i will sent SAME is ok for you? CW184675121US
こんにちは。今のところ私が持ってるのは、既にあなたに送った商品と同じものです。新しい商品を受け取る予定ですが、まだ未確定ですので、7月の第一週まで待って、もし新商品があればそれを送り、なければ同じものを送るので、いかがでしょうか?
Particularly, S.Kawabata [6] reported the measuring principles of thermal properties bydeveloping a device suitable to measure heat and moisture transport properties. And M.Niwa [7] also recognnized that qmax closely relates to contact warm/cool feeling, based onsensory tests.2 - 3 Basic Mechanical Property and Surface PropertyAll properties including tensile, shearing, compression, bending, surface and thickness were measured under the knit condition(high sensitivity condition) of KES-F system'smechanical property [8].Air permeability and moisture transmittance of knitted fabrics were measured by Frazier method(JIS L 1096) and evaporate method(JIS L 1099), respectively.
特に、S.Kawabata[6]は、熱と湿度の移動特性を測定するのに適したデバイスを開発することで、熱特性の測定の原理について報告しています。また、M.Niwa[7]も知覚試験によって、qmaxが暖かい/冷たいの知覚に密接な関係があることを確認しました。2-3 機械的特性と表面特性の基礎張力、せん断、圧力、曲げ、表面と厚さを含むすべての特性は、KES-Fシステムの機械的特性における織り状態(高精度状態)のもとで測定されました。織状繊維の空気透過性と湿度通気性は、それぞれFrazire手法(JIL L 1096)と蒸発手法(JIL L 1099)で測定されました。
Eyeland is a Location Messaging App with 500,000 Users in JapanEyeland (www.eyeland.in) is an app that allows users to leave their comments and messages at a specific location, where other users can then read read and follow nearby news. The app describes itself as one that helps users discover what’s happening surrounding them.
Eyelandは、日本に50万人の利用者がいるロケーション・メッセージング・アプリです。Eyeland(www.eyeland.in)を使うと特定の場所に対してコメントやメッセージを残すことができ、また他のユーザーはそれを読んだり、近隣の情報を取得したりできます。同アプリは自身を「ユーザーの周囲で起こってることの発見を支援するアプリ」と説明します。
The concept isn’t new though. Apps like Feecha and Harpoen perform the same function. But each app has a very different user experience and design. So which one is better? In design, I would say Harpoen. But can anyone thrive on this location-based messaging concept? I can’t really say that for sure. While it doesn’t really solve a major problem, it does have some usefulness to it, especially when you’re new to a place.
しかし、コンセプト自体は新しいものではありません。FeechaやHarpoenなどのアプリも同様な機能を提供します。しかし、いずれのアプリも異なるユーザーエクスペリエンスとデザインから成り立ってます。では、どれが良いのでしょうか?デザインに優れるのはHarpoenだと思います。しかし、このようなロケーションベース・メッセージングというコンセプトで、誰か成功することはあるのでしょうか?私には確信が持てません。いくらか便利で、特に新しい土地に訪れたときには非常に有効だけど、何か大きな課題を解決するわけではないのです。
Don’t get me wrong, Eyeland doesn’t look awful. It uses Google maps which helps users to identify street names and places easily. In contrast, Harpoen uses a sexy radar thing which I thought was very slick. Eyeland is developed by Oceans Inc from Japan and has introduced an English app (iTunes link) for Singapore and Southeast Asia markets.
ただお間違いなきよう、Eyelandはさほど悪いわけではありません。Googleマップを活用してるので、道路の名前や場所はすぐ認識できるのです。対してHarpoenはセクシーなレーダーのようなUI(私はかっこいいと思いましたが)です。Eyelandは日本のOceans社によって開発され、英語版(iTunes link)をシンガポールと東南アジアで提供されてます。
Back in Japan Eyeland has about half a million users, which is promising. Assuming more than half of its users are active, we should see some interesting content tagged to locations. The key is getting the masses to create meaningful user generated content. Our mobile phones have way too many messaging and location-based discovery apps already, in my opinion. The idea is cool, but it still needs to serve a real need to earn a place on my iPhone. Perhaps I’m turning into a dinosaur that only uses Google, Twitter, and Facebook for almost everything…But I do encourage you to give Eyeland a try, and see if it works for you. Let me know what you think once you’ve tried it.
既に日本で50万人の利用者がいるEyelandは、期待を持てます。もしその半分のユーザーがアクティブだとしたら、いずれは場所に紐付けられた面白いコンテンツを見ることになるでしょう。課題は、多くのユーザに意味あるコンテンツを作ってもらえるか、でしょう。私の考えでは、携帯電話は既に多すぎるメッセージング・アプリやロケーション・ディスカバリー・アプリを持っています。アイデアはクールなんだけど、真の欲求を満たしてくれないと、私のiPhoneには残れません。どうやら私はGoogle、TwitterとFacebookでほとんど全てをまかなってしまう"恐竜"になってしまうのかもしれません・・・しかしながら、皆さんにEyelandを使ってみることをお勧めします。あなたには合うかもしれません。試してみたら、ぜひ感想を教えてください。
Step number three: Follow up. You should have asked in the interview what the next steps would be and the timing. If you didn't, call your primary contact. Know the timing and make sure you follow up at the appropriate time. This has been the Job Search Minute. For more career information, please visit CollegeGrad.com
ステップ3: フォローアップ面接では、次のステップと時期を確認しましたか?もししてなければ、担当者に電話をして確認しましょう。フォローアップは、適切なタイミングで行うことが大事です。Job Search Minuteでした。ぜひCollegeGrad.comでキャリア情報をご覧ください。
On many Japanese sites, they say that you can avoid a hair transplant and grow hair back by using Acell + PRP injections. Is that correct?I don’t know what part of my answer wasn’t clear enough for you. But let me re-explain again. As I stated before, ONLY using PRP& Acell DOES NOT GUARANTEE YOU regrowth in donor area, however we have seen some patients that achieved positive results meaning seen some regrowth in donor area after using PRP and ACELL. Some of them have done hair transplant along with PRP And ACell , some of them haven’t. It is highly recommended to get PRP and Acell with hair transplant procedure. Again it is case to case.
多くの日本のサイトでは、AcellとPRP注入で髪が再度生えさせ、植毛を避けることができる、と記載されてると思いますが、合ってますか?私が回答差し上げた内容のどの部分がクリアでなかったか、よくわかりません。ひとまず再度ご説明させてください。以前述べましたように、PRPとAcell「だけ」を使った場合は、ドナー領域での再生は「保証されません」。しかし、一部の患者においては、PRPとAcellを使った後にドナー領域でのいくらかの再生という良好な結果が見られました。彼らの一部は、植毛をPRPとAcellと併用しており、また一部は併用してませんでした。植毛の実施においては、PRPとAcellの併用を強くお勧めします。再度申し上げますが、ケースbyケースになります。
Please answer as clearly as possible if this process can really regrow hair, as well as what the progress and results would be, using only Acell + PRP injections and not hair transplantation.Dr. Cole highly recommends using PRP & Acell along with your hair transplant to promote better speedy healing, improving the appearance of donor areas. Without a hair transplantation NO GUARANTEE can be given that you will regrow your hair by JUST using PRP and Acell. It may or may not work for you as case to case are
この施術で本当に髪の再生が可能か、なるべくわかりやすく教えてください。また、植毛はせず、AcellとPRP注入のみ使った場合の経過と結果も、お願いします。Dr.Coleは、以下を強く勧めてます。PRPとAcellを植毛に併用することで、より早い回復を促進し、ドナー領域の見た目をよくします。植毛がされず、PRPとAcell「だけ」を使った場合、髪の再生は「保証できません」。ケースbyケースにより、うまくいったり、いかなかったり・・・
different and we do not comment on it right now how it will turn out without the hair transplant procedure.Let me know about the dates if you would like to move forward with your procedure.Acell + PRP injections are used in healing scars, and not in regrowing hair, correct?Yes , it is correct! It is mostly used to treat t the donor area and speed up the healing process, however it may or may not help with re-growth as well, no guarantee on that part. ACell can regenerate skin tissue and promote faster and improved healing following a hair transplant procedure. Dr. Cole's primary goal in using ACell is to further improve the appearance of donor areas following follicular unit extraction by his CIT method.
(ケースbyケースにより)異なり、植毛なしの場合については、私達はコメントできないのが現状です。そちらの施術を進めたいようでしたら、日程を教えてください。AcellとPRP注入は、髪の再生ではなく、傷の回復に使われるんですよね?そう、その通り!それ(AcellとPRP注入?)はドナー領域の治療と回復の促進によく使われます。しかし、再生についての寄与は、わかりません。ACellは皮膚組織を再生し、植毛後のより早く良好な回復を促します。Acellを使う上でのDr.Callの本来の目的は、ドナー領域の見た目の向上にあり、彼のCIT手法でのfollicular unit抽出後に行われます。
can you provide me a yahoo auction service ?can you put 12000 yens on,and tell me fees you takefor that.
yahooオークションサービスを提供してもらえませんか?(代行入札の依頼かと思われます)(私の代わりに)12000円を入札していただけますか?その際、あなたが手数料をいくら取るか教えてもらえませんか?