Good EveningToday I received the item. Thank YouAnd because it is so beautiful. Make me really want to get the carbon version.Can you please help me ask the shop few question?1. I know there is no return/no excharge policy. But can you ask them can I exchange to the Carbon Version. I can pay for extra price and all shipping cost for the exchange.2. what is the S/N number for the Carbon Version.I feel very sorry about this.Sorry for the inconvenience
こんばんは今日商品を受け取りました。ありがとうとてもきれいなので、カーボンほうも欲しいと思っています。お店にいくつか問い合わせるのを手伝ってもらってもいいですか。1. 返却・交換お断りの方針はわかります。 でも、カーボンのほうに交換できるか問い合わせてくれませんか。 交換に伴う追加料、すべての送料はお支払いできます。2. カーボンのほうのS/Nは何番ですか。申し訳けありません。お手数をおかけしますがよろしくお願いします。
But Mr. Chen’s case is the first time Tencent tried to help a third party to make money off its own user base. Some local media tried to make money through WeChat by featuring display ads in articles sent to their WeChat followers. Generally speaking, celebrity fans must be more willing to pay for content provided by their stars.So far WeChat’s monetization attempts include mobile games, stickers and the customized SIM card.
しかし、Tencentが、自身のユーザー層から第三者がお金を稼ぐのを支援しようしたのは、Chen氏のケースが初めてだ。一部の地元メディアは、WeChatフォロワーに配信する記事にディスプレイ広告を掲載することによって、WeChatを通してお金を稼ごうと試みた。一般的に、有名人のファンは、スターが提供するコンテンツのためなら、もっとお金を使おうとするに違いない。これまでのところ、WeChatの収益化の試みには、モバイルゲーム、ステッカーおよびカスタマイズしたSIMカードが含まれている。
Tencent, WeChat’s parent company, is excellent at Internet subscription business. It was one of the first in China to have users pay for a package of virtual goods or online services for a monthly fee. Years later, its membership subscription model, including more than 20 packages and the whole membership system, has been adopted by a lot of Chinese services including Sina Weibo.WeChat and China Unicom jointly launched a SIM card not long ago that include some extra offerings similar to those with Tencent subscriptions. It is believed that’s a sign that WeChat will launch premium subscriptions sooner or later.
Tencent、WeChatの親会社は、インターネット定期購読を得意としている。バーチャルグッズやオンラインサービスのパッケージをユーザーが月額料金で支払うようにした中国で最初の企業の一つだ。数年後、同社の会員購読モデルは、20以上のパッケージそして全体の会員システムを含め、Sina Weibo含む多くの中国のサービスに採用されてきた。WeChatとChina Unicomは、Tencentの定期購読と同様のサービスに特別なサービスをいくつか加えたSIMカードを共同でローンチした。それは、WeChatが遅かれ早かれプレミアム定期購読をローンチするというサインだと考えられている。
It’s unlikely WeChat would take a revenue cut as it’s the first case. It must want as many celebrities to try it out as possible. Celebrity is considered a key factor for Sina Weibo to become popular two to three years ago. What’s interesting is some celebrities also have made money off Weibo but in ways that help brands do social marketing — such as publishing or forwarding brand campaigns. Sina later developed a service called Fensitong to regulate the market and managed to take revenue cuts there.
それが最初のケースだからといってWeChatが収益をカットするのは考えにくい。多くの有名人にできるだけ試してもらうように望んだのだろう。2〜3年前に人気を得たSina Weiboにとって有名人は重要な要因と考えられているのだ。興味深いことは、有名人の中にはWeiboからお金を稼いだ者もいたということ。出版やキャンペーンを促進するなどのブランドのソーシャルマーケティングを支援するのと同じ方法を使ったのだ。Sinaは後にFensitongというサービスを開発し、市場を規制してそこでなんとか収益をカットした。
It is believed WeChat team is behind this business and Chen’s official account which isn’t just a chatting tool but a full-round app. There are several channels on the page for the paid subscription; subscribers can click open songs directly listed in the music channel, read the e-book by the actor in another channel, like or leave comments on a piece of news, or join in the forum and interact with each other like on an every online forum.
WeChatチームがこのビジネスで遅れをとっており、Chen氏のオフィシャルアカウントが単なるチャットツールではなく優れたアプリだということはわかっている。有料会員のページには、いくつかのチャンネルがあり、加入者は音楽チャンネルに配信されている楽曲をクリックして聴くこともでき、別のチャンネルではその俳優の電子ブックも読むことができ、いいね!やコメントをニュースに残したり、あるいは全てのオンラインフォーラムのように、フォーラムに参加してお互いに交流することもできるのだ。
In other words, Vietnam is hot already, the startup scene doesn’t need to be saved. It just needs to keep its momentum. Son Tran, founder and CEO of Tiki.vn, which recently got a round of series B funding, told me he thinks that Vietnam’s startup peak is still coming and we won’t see a slowdown until 2015 or 2016.First, the numbers.Vietnam’s entrepreneurial numbers for 2013 are showing serious progress. Here’s a few.
つまり、ベトナムは既に熱いし、スタートアップシーンも支援の必要はないのだ。勢いを保ちさえすればいいのだ。最近series Bの1ラウンドのファンドを獲得したTiki.vn社の創設者でありCEOのSon Tran氏は、ベトナムのスタートアップのピークはもう来ているし、2015年または2016年までは原則しないと思うと私に語った。.一番にはその数ベトナムの2013年の起業家数は、ものすごい進展を見せている。 今回紹介するのは、その内の何人かだ。
We made these bags with water-resistant "felted" polyester that feels like a wool German Army blanket and embossed suede remenescent of traditional German workwear and lederhosen. The inside has our very own Bavarian inspired needlework print. Finished off with an antique brass finish seatbelt buckle. Prost! Matt Manson is a British illustrator and surface designer specializing in pattern design and home-wear collections. Having started his career working with Flavor paper in Brooklyn, New York Matt is currently living in Amsterdam working with Marcel Wanders..
私たちは、これらのバッグを、ウールのようなドイツ軍の毛布のような防水”フェルト”ポリエステルと、ドイツの伝統的な仕事着とレダーホーセンを思い起こさせるエンボス加工されたスウェードで作りました。内側には独自のバイエルン風の刺繍プリントがあります。プロスト! Matt Manson氏は、英国人イラストレーターで、パターンデザインおよびホームウェアコレクションを専門とした表装デザイナーです。ニューヨークのブルックリンでFlavor paper社で働き始めたMatt氏は、現在Marcel Wanders社で働きながらアムステルダムに住んでいます。..
While with Flavor Paper Matt took the opportunity to create and produce his own patterns as well as working on orders for the company. At Nobrow Matt spent his time in the basement, away from all natural light, working on On his return to London Matt found an internship with Nobrow. Nobrow works with illustrators from around the world to produce books, prints and other fine collectable objects.Nobrow Small Press. Nobrow has a fully equipped screenprint studio on the premises and works with many different artists, illustrators and designers to create beautifully crafted books and prints. The editions are extremely limited: they never do more than 100 of anything.
Flavor paper社で働きながら、Mattは会社の注文をこなすのと同様に、自分のパターンを創作し、生産する機会を得ました。Nobrow社でMattは自然の光から全く隔離された地下室で時間を過ごし、取り組みました。ロンドンへ帰る途中、MattはNobrow社でのインターンシップを見つけました。Nobrow社は書籍、印刷物、その他の細かい収集用のオブジェクトを製作するために世界中から来たイラストレーターが働いています。Nobrowスモールプレス社Nobrowは、業務用に設備の整ったシルクスクリーンのスタジオを所有し、美しく細工された本や印刷物を製作するためのさまざまなアーティスト、イラストレーター、そしてデザイナーが働いています。版が非常に限られています。彼らは100以上は絶対に製作しません。
FABRICATION:• Water-resistant felted polyester exterior• Embossed suede front panel• Water-resistant independently suspended military grade 18 oz. truck tarpaulin liner• Commercial grade five bar seatbelt webbing and nylon 69 threadOur limited edition water-resistent rolltop backpack. Inspired by the land of lederhosen, Bavarian needlepoint, and beer.Lederhosen. Bavarian Needlepoint. Beer Matts Second collaboration with Chrome Bags is inspired by Berlin, Germany. Yah, we know Berlin is not in Bavaria ... and they don't wear lederhosen ... but today's Berlin embraces all. It's a mash up of epic proportions.
製作:•耐水性フェルトポリエステルの外装•エンボス加工スエードフロントパネル•軍用グレードの18オンスの遮水・耐水性トラックの防水シートライナー•商用グレード5バールのナイロン69製シートベルト織物当社限定のレーダーホーゼン、バイエルンの刺繍、そしてビールの土地を連想させる耐水性ロールトップバックパック。レーダーホーゼン、バイエルンの刺繍、ビールMattとChrome社との2回目のコラボレーションによるバッグは、ドイツのベルリンにヒントを得たものです。そう、ベルリンはバイエルンにはありません...それに、彼らはレーダーホーゼンを着ていませんし...しかし、今のベルリンは、すべてを包み込んでいます。それは壮大なスケールでどろどろとしています。
• Industrial-strength Velcro, accessory-mounting shoulder straps FIT:• EVA foam-padded shoulder strap with cross-chest load stabilizer for increased rideability FEATURES:• Custom Bavarian inspired needlepoint artwork designed by British illustrator and pattern designer Matt Manson• Embossed suede front panel inspired by German lederhosen• Brass finished iconic quick release seatbelt buckle with integrated bottle opener• Daisy chain mounting loops for attaching carabineer or bike lights• Industrial strength Velcro accessory mounting shoulder strap• Reflective straps for night visibility• Internal fasteners for securing Chrome laptop and tactical sleeves• Accommodates up to a 17" Laptop
•産業用強度のベルクロ製アクセサリー取り付けショルダーストラップ適合:•高頻度使用向けクロスチェストスタビライザーつき発泡EVAパッドショルダーストラップ特徴:•英国のイラストレーター、パターンデザイナーMatt Manson氏デザインのバイエルン風の刺繍•ドイツのバイエルン地方の民族衣装をイメージさせるエンボス加工のスエードフロントパネル•真鍮仕上げの一体化した栓抜きをイメージさせるクイック・リリースシートベルトバックル•カラビナや自転車のライトを取り付けるためのデイジーチェーンマウントループ•産業用強度のベルクロ製アクセサリー取り付けショルダーストラップ•夜間の視認性のための反射ストラップ•ノートPCおよび戦術的なスリーブのための頑丈なクローム製内部ファスナー•17インチのノートPCまで収容
5 new stars of Australian crowdsourcingAustralia’s crowdsourcing hub is not a flash in the pan, it’s growing at an incredible rate. Here are some crowdsourcing stars to watch.Alec Lynch is the founder and CEO of DesignCrowd.com.au, an online marketplace providing logo, website, print and graphic design services by providing access to freelance graphic designers and design studios around the world.In the last few years, Australia has established itself as a global crowdsourcing hub. This hub was first identified by Australian futurist Ross Dawson in 2010. Since then, Australia’s crowdsourcing credentials have continued to grow.
オーストラリアのクラウドソーシングの5つの新星オーストラリアのクラウドソーシングハブは、線香花火のようなもので、信じられないような速さで成長している。ここに紹介するのは、クラウドソーシングの中のスターたちである。Alec Lynch氏は、世界中のフリーランスグラフィックデザイナーやデザインスタジオへの利用を提供することによって、ロゴ、ウェブサイト、印刷およびグラフィックデザインのサービスを提供しているオンライン市場であるDesignCrowd.com.auの創始者かつCEOである。この数年間、オーストラリアは、世界的クラウドソーシングハブとして認められてきた。このハブは、2010年にオーストラリア人未来学者Ross Dawson氏によって最初に認定された。 それ以来、オーストラリアのクラウドソーシングの信用は高まり続けている。
#1 – FlightfoxFounded in 2012 by Todd Sullivan and Lauren McLeod, Flightfox is changing the travel industry. Using a crowdsourcing model, Flightfox saves customers time and money by getting travel experts to offer you the best deal on your itinerary. If you want to fly business class from Mumbai to Buenos Aires, then back via Bangkok next month, and have a limited budget, all you do is post your itinerary as a “travel contest” on the site and travel experts will submit competitive itineraries to get your business.
#1 – Flightfox2012年にTodd Sullivan氏とLauren McLeod氏によって設立されたFlightfoxは、旅行業界を変えている。クラウドソーシングモデルを利用し、Flightfoxは旅行の専門家に最良の旅行手配書を提供させることによって、顧客の時間とお金を節約している。限られた予算で、MumbaiからBuenos Airesまでファーストクラスで旅行し、次の月にBangkok経由でもどる場合、旅行手配書を「トラベルコンテスト」としてサイトに投稿するだけでよく、旅行の専門家たちがビジネスを獲得するために競い合って旅行手配書を提出してくれるのだ。
#2 – AirtaskerAirtasker lets you outsource your life. It’s a local marketplace that connects people who need one-off tasks done, like picking up laundry, painting a room, constructing IKEA furniture or buying weekly groceries, with folks who can do it for you.This marketplace just hit $1 million in payments and has just launched a service for businesses who want to hire up to 1,000 people to work on a project.
#2 – AirtaskerAirtaskerは、あなたの人生をアウトソースしてくれる。地方の市場であるが、洗濯物のとりこみ、部屋のペインティング、IKEAの家具の組み立て、あるいは毎週の生活品の買い物といったちょっとした仕事を必要とする人と、その人に代わってそれらの仕事を引き受けてくれる人とを結びつけている。この市場は、支払額において100万米ドルに達したばかりだし、プロジェクトに取り組む人を1000人までを雇いたいサービスをローンチしたばかりだ。
#4 – KaggleNot new, but noticeably absent from the original stars of crowdsourcing line-up was Kaggle, the world’s largest community of data scientists. Kaggle’s co-founder and CEO Anthony Goldbloom, also a champion kite surfer, raised $11M series A round from Khosla Ventures back in 2011.
#4 – Kaggle新しくはないが、注目すべきで、オリジナルのスタークラウドソーシングのラインアップには見られなかったのがKaggleで、データ科学者の世界最大のコミュニティである。Kaggleの共同創始者かつCEOのAnthony Goldbloom氏は、カイトサーフィンのチャンピオンであるが、2011年に遡ってKhosla Venturesから1100万米ドルのシリーズAラウンドを調達した。
#5 – ImageBriefImageBrief, offers crowdsourcing of photographs on a request basis. ImageBrief has raised a total of $2.2M from notable investors like Square Peg’s Paul Bassat and Justin Liberman and recently moved its headquarters to New York.Photographers upload and tag existing images, creating a massive human-curated image library with vastly improved search functionality than a typical stock photography platform. Using a real-language search and request system (‘caucasian woman hiking in mountains’) they are able to increase the accuracy of customer searches.
#5 – ImageBriefImageBriefは、リクエストに基づいた写真のクラウドソーシングを提供している。ImageBriefは、Square PegのPaul BassatやJustin Livermanといった著名な投資家から220万米ドルを調達し、最近本社がニューヨークに移転した。写真家が既存の写真をアップロードしてタグを付け、写真をストックする既存の典型的なプラットフォームよりも、検索機能をより高めた人の企画した大量のイメージライブラリーを創設している。リアル言語検索およびリクエストシステム(‘caucasian woman hiking in mountains’)使用することによって、同社は顧客の検索の正確さを高めることができている。
If customers can’t find a suitable existing image, they can commission those same freelance photographers to compete for the project budget via a contest. Publishers and media companies can also monetize unused digital assets or existing inventory through ImageBrief.As crowdsourcing gains traction, more Australian-built platforms are emerging. Noteworthy mentions include crowdsourced custom video marketplace Brand Honee; Tweaky for WordPress customisation; and Start Some Good, for crowdfunding community-led social change projects.
顧客が既存の写真から適切なものを見つけられない場合は、フリーの写真家に委託し、コンテストによってプロジェクト予算を競わせることができる。出版社およびメディア企業も未使用のデジタル資産あるいは既存の資産をImageBriefを介して収益化を図ることができる。クラウドソーシングが牽引力を得るにつれて、オーストラリア人によって構築されたプラットフォームがより多く出現してきている。注目すべきものには、クラウドソース化されたカスタムビデオ市場のBrand Honee、WordPress独自のTweaky、およびコミュニティ主導の社会変革プロジェクトをクラウドファンディングするためのStart Some Goodが含まれている。
In addition to the new stars of Australian crowdsourcing above, Australian small businesses have embraced the model and a number of Australia’s big brands are now turning to crowdsourcing. Even former Prime Minister Kevin Rudd crowdsourced a t-shirt for his election comeback.Australia’s crowdsourcing hub is not a flash in the pan, it’s growing at an incredible rate. Perhaps by 2020, we will all be crowdsourcing our life on Airtasker, politicians will be crowdsourcing more than just t-shirts and Australia will become the clear global leader.
上述のオーストラリアのクラウドソーシングの新しい星に加え、オーストラリアの小さい企業がそのモデルを採用し、数多くのオーストラリアの大手ブランドがクラウドソーシングに代わっている。Kevin Rudd前首相でさえもその再選挙のためのTシャツをクラウドソーシングした。オーストラリアのクラウドソーシングハブは、線香花火のような一時的なものではなく、信じられない速さで成長している。おそらく2020年までには、Airtasker上で生活が全てクラウドソーシング化し、政治家は単にTシャツ以外にもクラウドソーシング化し、オーストラリアは確実にグローバルリーダーとなるだろう。
In the age of big data, Kaggle’s founders have tapped a big need of companies and governments to leverage the enormous amounts of disparate data they generate and collect everyday. A boon for data nerds inside and outside of universities, teams of statisticians, quants, programmers and other data experts compete to provide a solution by a set deadline and achieve fortune (there’s prize money) and glory (climb Kaggle’s user rankings).Whilst Kaggle is helping us connect the dots faster, they do it with a sense of humour too. The name of their blog is ‘No Free Hunch’.
ビッグデータの時代においては、Kaggleの創設者たちは、企業や政府が日々生み出し、そして収集する全く異なる膨大な量のデータを活用する大きなニーズを開拓してきた。大学の内外にいるデータオタク、統計学者のチーム、金融アナリスト、プログラマーおよび他のデータの専門家にとっての恩恵は、設定された期限までに解決策を提供することを競い合い、そして富(賞金が出る)と栄光(Kaggleのユーザーランキングが上がる)を獲得することだ。Kaggleは、より速く全容の解明を支援すると同時に、それをユーモアのセンスをもって行ってもいる。そのブログの名称は「タダの直感なんてない(No Free Hunch)」だ。
#3 – PoziblePozible is a crowdfunding service (for those that don’t know, crowdfunding is essentially a form of crowdsourcing, whereby a project owner sets a financial goal and posts a request to a community of crowdfunders to pledge money for the project). Crowdfunding democratize the capital-raising process by allowing complete strangers to fund projects with small donations.Pozible focuses on crowdfunding creative projects. The marketplace attracts everything from filmmakers, artists and other creative types, to those seeking funding to launch their ideas. Pozible has hosted nearly 4,000 projects since it launched three years ago.
Pozibleはクラウドファンディングサービス(知らない人のために、クラウドファンディングとは、本質的にはクラウドソーシングの一形態であり、プロジェクトオーナーが財務目標を設定して、クラウドファンダーのコミュニティに要請を提示し、プロジェクト資金提供を申し出るもの。)である。クラウドファンディングは、全く知らない人たちが少額の寄付でプロジェクトに資金を提供できるようにすることで、資本調達プロセスを民主的にしたものだ。Pozibleは、創造的なプロジェクトにクラウドファンディングの焦点を当てている。市場では映画制作者、アーティストおよび他のクリエイティブタイプから自分のアイデアをローンチするための資金を求める人々までのすべてを魅了している。三年前にローンチして以来、Pozibleは約4,000のプロジェクトをホストしてきている。
While the company outsources its drivers and vans, it will still employ its own service personnel to interface with the customer. Echoing Singapore startup Anchanto’s philosophy, it wants to take charge of the only time it could meet face-to-face with the customer — during delivery.And that’s just the tip of the iceberg: Every vault has a QR code that will sync the box’s designation with customer data once it is scanned.Even the shape of the box is designed for fast delivery, with grooves in the right places for stacking and carrying. It’s opaque too to protect privacy, and waterproof to prevent leakage. Users seal the box themselves, giving them the assurance it won’t be tempered.
同社は、ドライバーやバンを委託する一方で、顧客との接点には独自のサービス担当者を採用するだろう。シンガポールのスタートアップAnchantoの哲学をくりかえせば、配達中でも、顧客と対面できるかもしれない唯一の時間を担当したというのだ。ただ、それは氷山の一角である:すべての容器には、それがスキャンされると顧客データと箱の指定とを同期するQRコードが付いている。箱でさえも配達時間を早めるために形状がデザインされ、積み重ねたり運んだりする場合でも最適な場所に溝が設けられている。プライバシーを保護するため不透明で、漏れを防止するための防水である。ユーザが箱自体をシールし、安心した保証を与えている。