Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

berlinda (berlinda) もらったレビュー

4.8 4 件のレビュー
本人確認済み
12年以上前
中国
中国語(簡体字) (ネイティブ) 日本語 中国語(繁体字) 英語
技術 ビジネス 法務 医療 特許

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tingyu この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(繁体字)
2019/04/23 23:15:19
jessie8546 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2015/11/02 15:16:43
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/17 12:39:25
jasmine_66 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(繁体字)
2013/12/18 18:15:18
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/25 00:51:06
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/10 13:00:43
コメント
良い翻訳だと思います。
jasmine_66 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2013/12/18 14:13:44
jasmine_66 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2013/11/07 13:58:28
jasmine_66 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2013/11/06 13:01:09
jasmine_66 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(繁体字)
2013/11/06 13:35:24
jasmine_66 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(繁体字)
2013/11/06 14:41:04
jasmine_66 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2013/11/06 15:18:50
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/29 18:50:06
jasmine_66 この翻訳結果を"★★"と評価しました 中国語(繁体字) → 英語
2013/10/09 13:37:21
コメント
*apologize postponed Reply- apologize for your late reply. *because they can- not necessary. *My parents ARE in Fuzhou. *we do not alw...
allullin0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 中国語(簡体字)
2013/02/27 17:42:41
コメント
不错啊
skyblueinq この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/02/01 16:39:41
コメント
Some typos and grammar errors you might want to check. Especially the last line.