Ayumi (ayumi3) 付けたレビュー

4.9 7 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス 法務 技術
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/13 11:47:31
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/13 11:46:33
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/13 11:44:08
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/16 14:09:39
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/09 06:26:48
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/09 06:22:13
コメント
正確に翻訳されていて勉強になります
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/09 06:18:13
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/29 14:24:00
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/29 14:16:50
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/28 22:20:00
コメント
素晴らしと思います。
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/28 22:19:00
コメント
勉強になります。
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/24 06:32:31
ayumi3 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/24 06:36:21
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/24 06:50:47
コメント
翻訳の勉強になります。
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/24 06:09:01
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/24 06:06:08
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/24 06:05:31
ayumi3 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/24 06:03:51
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/24 06:01:48
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/17 09:17:05
コメント
仰る通り、英文に不明な点が多くて翻訳が非常に難しそうですが、読ませていただき、勉強になりました。 「小包はあなたの方に返送されました。」の「返送されました」は、もしかしたら「返送されます」の方が良いのかもしれません。推測でしかないのですが。。。
ayumi3 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/17 09:28:18
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/17 10:06:22
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/17 10:03:52
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/17 10:00:37
コメント
参考にさせていただきました。
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/17 09:53:26