私は、私が注文した時計の代金を既にカードで支払っています。あなたはまだそれを発送していません。そしてあなたは代金を払い戻すと言いました。私は支払った早く代金を払い戻して欲しいだけです。払い戻しをしないのならネガティブな評価を書きます。
I have already paid for the watch with my card.And you haven't sent it to me yet. In addition, you said you were going to pay me back.I just want you to pay me back as I paid.If you are not going to pay me back, I will evaluate negatively.
貴方が行った梱包は簡素すぎて中身を傷つける可能性が高い事はわかりますよね?中身は箱にも価値があるビンテージ商品ですよ。最低でもダンボールを使うべきです。過去たまたま傷つかなかったから今回のような簡素な梱包にしたのであればあなたは販売者としての責任が欠如していると思います。友人にものを発送するのとは訳が違います。あなたはお金を受け取っているのですよ。買った商品が自分に届いた時に壊れていたらどう思いますか?あなたの返答次第でebayとPaypalに相談しようと思っています。
the wrapping was so poor, it is clear that it may hurt the products inside. The product is so valuable and even the box has also value. At least you should use the cardboard.If you have been wrapping poorly like this and products were not hurt by chance, your responsibility as the seller lacks. It is different to shipping to your friends, but a customer. You receive the money I payed.What would you feel, or think if the products that you were looking forward and it was just broken.I might send an email about this depending on your response.
海外に多くの友達が欲しいです。特にラオス、インドネシア、カンボジア、ベトナム、マレーシア、バングラデッシュ、シンガポールなど東南アジア地域に住んでいる方を募集しています。こんな面白い商品ありますよっといった内容や、私の国はこんな事で困っているといった情報などをお互いに共有して、そこから貿易ビジネスに結び付けていきたいですね^^一緒に仕事ができる面白い方、誠実な方はぜひご連絡ください。日本との掛け渡しになるような貿易ビジネスを行っていくことができればと思います。
I want some friends from foreign countries, such as Laos, Indonesia, Cambodia, Vietnam, Malaysia, Bangladesh, Singapore, and the other places located around South East Asia.I would like to exchange information about the goodies or the things that you have trouble, it can be anything so we may connect it to our own foreign trade business.The people who are honest, interesting and work together with me, feel free to contact to me.Hope this will be the bridge of foreign trade between your place and Japan.
アーネスト先生へこんにちは。英語Cクラスの鈴木由貴(suzuki yuki)です。今学期の英語の授業、大変興味深く、また楽しんで参加する事が出来ました。ありがとうございました。さて、実は英語クラスのメンバーで、学期が終わっての打ち上げパーティーを計画しています。先生にもぜひ参加していただきたいのですが、いかかがでしょうか?8月30日18時〜、新宿にて行う予定です。先生のご都合はいかがでしょうか?よろしければ、ぜひご参加下さい。それでは、返信お待ちしております。
Hello Ernest.This is Yuki Suzuki from English class-C.Thank you for your qualified class of this semester. It was so interesting and I enjoyed a lot.We, the member of Egnlish class-C are planning to have a party to celebrate the successful completion of this semester. We would love you to join us if you have time.We are planning to have it at 6:00om on Aug. 30th.Look forward to hearing from you!Like I wrote above, we would love you to join.Yuki Suzuki