Are any of the founders covered by noncompetes or intellectual property agreements that overlap with your project? Will any be working as employees or consultants for anyone else?
設立者のなかに、あなたのプロジェクトに重なる事業において競業禁止契約や知的財産契約の対象となる方はいらっしゃいますか?また、他社で被雇用者となったりコンサルタントとして働かれる方はいらっしゃいますか?補足:2つの契約は他社と結んでいるものになると思うので、「他社との間に結んだ~契約の」としても良いかなと考えました。
Dear fun33hI have bought this in 1994 from a profecional player together with my New York and 4 Berg Larson mouthpiece and I have shown to my 2 collages and they played with it and they were all very convinsed that it is Early Babbit and it may surprise you the nice Condition ,because it came with the Box and 8 years ago I`ve lost the box ,since than I put it in a wrap and never came out since than.
fun33h様私は1994年にこのマウスピースを、ニューヨークモデルや4つのベルグラーセンなどと一緒にプロの奏者から購入いたしました。その後、2つの大学で紹介ていますが、そこの学生達も演奏したうえで皆これがアーリーバビットであると確信しておりました。購入時は箱に入っていたのですが、8年前になくしてしまいました。それ以来布で包み一度も出していませんので、とても良い状態で驚かれるかもしれません。
A gift of perfect poise and prestige:An object of rare fascination encased in a precious gift box- a work of art in itself. Solid wood with an intense blue lacquer finish, hot-stamped with the WATERMAN logo in gold. Inside a luxurious lined tray presents EDSON 125 ans Limited Edition with its exclusive number card beside it. A prestigious gift of impressive character.
完璧なバランスと高級さを兼ね備えたギフト類のない魅力を持ち、高級なギフトボックスに入れられたお品物はそれ自体が芸術品です。濃いブルーのラッカーで仕上げた頑丈な木箱には、金色でWATERMANのロゴが印字されています。贅沢な裏地が施されたトレイの内側には限定版のEDSON125antがシリアルナンバーカードが添えられた状態で入っております。印象的な特徴を持った高級なギフトです。
A graphic diamond decor, the cool brilliance of précious palladium and deep layers of soft blue laquer: the quality of fine workmanship meets WATERMAN's creative power. Inspired by the flow of sand in an hourglass, in which each grain is a jewel, each second a moment to savour: an ode to eternel French elegance. A nib of exquisite sensuality:Pure line and perfect fluidity: a unique 18 carat solid gold rhodium plated nib set into its rounded barrel- the ultimate luxury engraved with WATERMAN and states hallmarks. Its innovative ink flow regulation system provides unrivalled writing comfort, evzen at hight altitudes: A stunning symbol of technological prowess and refinement.
ダイヤモンド柄の装飾、貴重な金属であるパラジウムの落ち着いた輝きと、優しいブルーラッカーの深みのある重なり:洗練された職人技術の品質とウォーターマンの創造力の交った結晶です。一瞬一瞬に味わいがあり、一粒それぞれが宝石のような砂時計の砂の流れによるインスピレーション:果てしないフランス的優雅さへの叙事詩のような存在です。このうえない官能的なペン先混じりけのない線、完璧な滑らかさ:独特の18金の金無垢をベースにロジウムメッキが施されたペン先が丸みのあるペン軸にセットされています。WATERMAN、純分認証極印が刻まれた究極の高級品です。革新的なインクの流れをコントロールするシステムで、高地でも無類の書き心地を可能に:技術の高さと洗練さを持った魅力的なシンボルです。
WATERMAN "EDSON": STERLING SILVER 125 ANS LIMITED EDITION FOUNTAIN-PEN, GOLD 18KTS 750 RHODIUM PLATED NIB, FINE SIZE, USE WATERMAN INK CARTRIDGES OR CONVERTER, GENUINE NEW AND UNUSED, COME WITH THE ORIGINAL WATERMAN LUXE BOX, 2 CARTRIDGES BOXES, 1 CONVERTER LUXE, EXCLUSIVE NUMBER CARD AND WORLD WARRANTY.An Exclusive Masterpiece:Designed by WATERMAN'S SAINT-HERBLAIN center, in France and assembled with supreme artistry EDSON 125 ans blends timeless luxury and bold, modernity. Just 1883 pieces, each one etched with a distinct number on the side of its clip, in homage to 125 years of original creation, a rare price for enthusiats and collectors.
WATERMAN"EDSON(エドソン)":スターリングシルバー製125周年記念リミテッドエディションの万年筆。18金750にロジウムメッキを施したペン先、細字、ウォーターマンインクカートリッジまたはコンバータ使用。正真正銘の新品・未使用でウォーターマンオリジナルのラグジュアリーボックス、カートリッジボックス×2、豪華コンバータ、シリアルナンバーカード、国際保証書付き。最高の傑作:フランスのウォーターマン・サン・エルブランセンターにてデザインされ、最高の技巧によって組み立てられたEDSON 125 ansは、時代を超越した豪華さや大胆さ、現代性が調和しています。1883本のそれぞれのクリップ側面にはシリアルナンバーが刻まれており、125年にわたる独自の創作への敬意を表した、ファンやコレクターには値段を超えた逸品となるでしょう。
We will need to open an investigation on your package with USPS. If during this time your package arrives please let us know. If you have any questions about the progress of your investigation please email our RMA Department (returns@) and refer to your Order ID S279868, they will be opening the investigation
私共ではお客様の荷物に関してUSPSに依頼し調査を始めなければなりません。この間にお荷物が届いた場合にはご連絡下さい。調査の進展に関してのご質問がありましたら、私共のRMA(返品保証)部署(returns@)までメールいただきまして、ご注文ID S279868についてご参照ください。そちらで確認をいたします。
Nascar Driver Trevor Bayne #21Trevor won the 2011 Daytona 500He is the youngest driver to win the race at 20 yrs old.2011 500 Champ also signed on the shield Bell Mini Racing white Helmet about 5in x 6 in Item: Bell Racing Helmet, signed in Blue Sharpie Items are obtained at Local Events, Hotels, Grand Openings, Stadiums, Race Tracks, Charity Events and Radio Shows. COA: You will receive a COA from Motor_City_Graphs. Shipping and Handling: Will be $10 Priority Shipping,Includes delivery confirmation. Items may be combined if you contact the seller.
NASCAR(ナスカー)ドライバートレバー・ベインNo.21トレバーは2011年のデイトナ500を優勝しました。20歳での最年少優勝を果たしています。2011年のデイトナ500チャンピオンは楯にもサインをしています。Bellのミニモト、白のヘルメットです。サイズはおよそ5インチ x 6 インチ商品:Bell製レーシングヘルメット、青のシャーピーペンのサイン入り商品は地域のイベントや、ホテル、開会式、スタジアム、レーシングトラック、チャリティーイベント、ラジオ番組などで収集されています。COA:Motor City GraphsよりCOAシールが受け取れます。発送と取扱:配達証明を含む10ドルの優先発送。商品は販売者側に連絡をすればおまとめできます。
Hello I am asking if you can provide me with a home or business address . The address you provided is a suite and a warehouse address .This item needs to be insured and a proper address and sign for There for before sending this item out I have to ask for a secured ADDRESS . I won't ship items to a warehouse. If I don't here back from you on this I will void this sale . Thanks Mt.man303
こんにちは。お客様の住所の自宅住所、または勤務先住所を教えていただけないでしょうか?いただいた住所は部屋番号と倉庫の住所となっています。この商品は保険をかけなければいけなく、正確な住所と受け取り署名が必要です。そのため商品を送る前に正確な住所をお聞きしなければいけません。商品は倉庫には発送いたしません。お返事がない場合には販売を無効にいたします。よろしくお願いします。 Mt.man303
The saxophone guru GRANT KELLER (saxophone soloist, jazz artist, professor of music, and saxophone columnist, calls the BUESCHER "TRUE TONE alto: "...the finest saxophones ever made", and I couldn't agree with him more. This is a very fine gold lacquered BUESHER "TRUE TONE" alto saxophone in great condition. It is a 1927, serial number 197113 instrument with excellent, almost new pads (photos 4 and 5).
サックスの権威であるGRANT KELLER氏(サキソフォンソリストであり、ジャズミュージシャン、音楽教授でありサキソフォンコラムニスト)はBUESCHERの"TruneTone"アルトサックスを史上最高のサックスと評しており、私も彼と同意見です。このBUESCHERの良質なゴールドラッカー仕上げの"TRUE TONE"アルトサックスは非常に良い状態です。1927年製でシリアル番号197113、パッドはほぼ新品であり絶品です。(写真4と5を参照)
The gold lacquer finish is over 95% intact, and it presents a lovely hand etched engraving (photo 10). Further, this beauty comes with its original case which is in solid condition, but worn around the edges, Now for the great part. The instrument has been evaluated, adjusted, set up and test played by award winning master saxophone technician Russ Ackerman (the sax Gourmet has named Russ as one of the top saxophone technicians in the USA. See the master at work, (photo #1.) "Russ reports "this baby is great...big sound...she whispers cries, talks, and screams... a real winner...nice horn"
ゴールドラッカーボディの管体の95%以上には傷はなく、素敵な手彫りの彫刻もあります。(写真10)さらに、頑丈なつくりの専用ケースによって美しさが保たれていますが、角のあたりには損傷があります。素晴らしい点についていえば、診断や調整、組立て、試奏は受賞歴もある巨匠のRuss Ackerman氏によって行われています。(サックス愛好家達がアメリカの有名なサキソフォン技師の名にちなんでRussという名を付けました)職人の作業風景です。(写真1)Russ氏によれば「この子は素晴らしい。大きな音も出るし、囁いたり泣くことだってある。語りかけるような音も叫び声のような音も出る。まさに傑作で、すばらしいサックス。」とのことです。
Our website functionality should not have allowed you to add these items to your cart to check out online. Due to this we've removed these items from your order. However, the remainder of your order will be processed as normal. We would like to offer you 10% off of a future order with us for the inconvenience that this has caused. Please contact our sales department at xxx and reference your order number xxx to use this discount on your next purchase. This offer cannot be combined or used with any other offer. If you want to purchase any of our in-store clearance or used items, please view our wide list of items below. The details for the store which the item are available are listed on the item details page.
弊社のwebサイトの機能により、誤ってお客様のカートにこれらの商品を追加してしまい、オンライン上で購入手続きが行われました。私共でこれらの商品に関しましてはお客様のご注文から除外させていただきました。残りのご注文については通常通り処理されます。私共では今回おかけしましたご不便のお詫びとして、次回のご注文の際に10%の割引を行わせていただきたいと思っております。次回の購入の際は、xxxの販売課にお問い合わせいただき、割引をご利用いただけるようご注文番号のxxxをご参照下さい。この割引は他の割引との併用はできません。店内クリアランス品や中古品を購入されたい場合には、下部にある商品一覧をご覧ください。購入可能な商品のある店舗の詳細は、商品詳細ページに記載があります。
The SE-MJ21 Headphones from Pioneer provide the high-quality sound and stylish looks associated with professional DJs. Perfect for use with CD players MP3 players and more the headphones have 40mm drivers which have a maximum power handling of 500mW to provide powerful sound with a wide frequency response.The headphones have an adjustable headband and thick on-ear cushions to provide lasting comfort. The cushions also help to reduce unwanted environmental noise. The earcups have a swivel mechanism for convenient single-ear monitoring. The OFC Litz cable provides a clear signal path while a gold-plated 3.5mm plug provides wide compatibility with a variety of devices.
パイオニアのSE-MJ21は高品質のサウンドとプロのDJを彷彿とさせるスタイリッシュな外観を併せ持つヘッドフォンです。CDプレーヤーやMP3プレーヤー、その他の再生機器の使用に最適で、最大入力500mwの40mmドライバユニットを搭載し、力強いサウンドと広い周波数帯域を実現しました。ヘッドバンドの調整可能なスライダーと厚手のイヤーパッドで持続的な快適性を可能にしています。また、イヤーパッドは外部からの雑音を減らすための役割を果たしています。イヤーカップは片耳で聴くにも便利な回転機能を搭載しています。OFCリッツケーブルによるクリアな信号伝達と、金メッキ3.5mmプラグにより様々な機器との互換性を持っております。
Dan's Discount Jewelry was started in 1993 by Dan and Charlene Merryman. It has grown from one store to five locations and a separate auto business. The stores now employ over forty highly trained sales people and pawnbrokers. There is also an on-site jeweler at the New Circle Road location to provide repair services.Here at Dan’s we strive to have an inventory that will meet the needs of anyone that shops with us. We carry many items from fine jewelry to motorcycles to musical instruments.
Dan's Discount Jewelryは1993年に、ダン・メリーマンとシャーリーン・メリーマンの2人によって創業を開始しました。1店舗から始まり現在は5つの店舗まで増え、それとは別に自動車業も行っています。当店には40人以上の高い訓練を受けた販売員や質屋店員がおり、ニュー・サークル・ロード沿いには店舗内でリペアサービスを行える宝石職人がおります。当店では来店される皆様のニーズに応えられる商品をご用意できるよう努めています。宝飾品からオートバイ、楽器まで様々な商品を取り揃えております。
It is in good condition apart from a small ding on the bottom rim, I have tried to show this in the photos.It is very minor and hardly shows.Everything is intact with both of the handles.It is clearly stamped with the Mappin and Webb logo and is silver plated on copper.
底の縁の小さなへこみ部分を除けば、とても良い状態です。その部分を写真で紹介できればと思ったのですが、非常に小さいためにご覧いただくのが難しいです。取っ手部分にはまったく傷がありません。Mappin and Webbのロゴがはっきりと印字された銀メッキ銅製品となっております。
kathonglan recently opened a cancel transaction case for an item you recently purchased: AUTHENTIC CHROME™HEARTS SEE YOU IN TEA BK Eyeglasses. Reason for cancel transaction request: The seller says that you have returned or will be returning the item for a refund.Click the "Respond now" button to accept or decline this cancellation.If you don't take action by Apr-26-2011, the seller will be able to cancel the purchase without your consent.You can view the case anytime in the Resolution Center.
kathonglan様よりお客様が購入されました商品の取引中止の申し立てがありました。商品:CHROME HEARTS SEE YOU IN TEA BK Eyeglassesキャンセルの理由:購入者様より商品の返品済み、または返品・返金手続きの予定のため。”Respond now”ボタンをクリックいたただきまして、今回のキャンセルに関しまして承認または拒否の手続きを行ってください。2011年4月26日までに何も行われなかった場合には、お客様の同意なしに販売者様側で取引の中止を行うことができます。今回の申し立てに関しましてはリソリューションセンターでいつでも詳細をご覧いただくことができます。
The YBH-301M is ideal for DCI style marching ensembles which have no trombones. It can add a unique voice to your band, darker than a trombone yet brighter than a euphonium, a very rich and strong sound. In addition, the 301M is a well-balanced instrument, making it easier to play, and easier to maneuver with in formations.This model is used by groups such as the 2002 DCI World Champion Cavaliers Drum & Bugle Corps because of it's warm, rich tone with plenty of projection.The Yamaha is working perfect but shows some dings or dents on the bottom please check pictures for details, other than that just minor used signs.
YBH-301MはDCI形式のトロンボーンのないマーチングアンサンブルにとって理想的な楽器です。トロンボーンよりもダークで、ユーフォニアムよりも明るい、豊かで力強い独特の音色をバンドに加えることができます。加えてYBH-301Mはバランスのとれた設計のため、演奏しやすく編成のなかで立ち回りしやすいです。暖かく豊かなトーンでプロジェクションも大きいので、このモデルは2002年のDCI世界チャンピオンであるCavaliers Drum & Bugle Corpsなどのバンドでも使用されています。このヤマハ製品は文句なしに完璧な音を出すことができますが、いくつかへこみなどがありますので、写真をご覧の上詳細を確認下さい。使用された形跡がある、というくらいのものに過ぎません。
IF YOU CHOOSE, WE WILL UPGRADE YOU, FREE OF CHARGE, TO THE W862 GEIGER COUNTER PEN DOSIMETER. IT IS A BIT SMALLER AND MORE EFFICIENT IN SENSITIVE RADIATION DETECTION. THIS IS A ONE TIME UPGRADE IF YOU WOULD LIKE IT. YOU MAY NOT CALL BACK IN AND ORDER MORE OF THIS PRODUCT AT THE PRICE YOU PAID FOR THE TERRA. PLEASE SEND US AN EMAIL AND ADVISED US OF WHAT YOU WOULD LIKE US TO DO. We can ship the W862 within 24 hours if you choose to except the FREE upgrade.
ご希望されます場合には、私共のほうで無料でW862 GEIGER COUNTER PEN DOSIMETERという上位機種に変更いたします。より小型で放射線測定の感知に優れています。ご希望の場合には今回1度限りのアップグレードとなります。変更後の取り消しや、TERRAにお支払いいただいた金額でこの製品以上の製品の注文は行えません。メールにて、お客様のご希望をお知らせください。無料アップグレードを選択されます場合には、W862に関しましては24時間以内に発送の手配をすることができます。
This is a lot of two Radio receiver and transmitters circa 1950...I have no batteries for them so I can't tell you if they work or not...they appear to be in pretty good shape..a little dusty, but can be cleaned up...one of the rubber covers is torn on one of them...If you're looking at this auction I'm sure you know more about these than I do so...check the photos and ask any questions..payment is due within 5 days of auction end. Thanks.
こちらが、今回出品する1950年頃の製造と思われる、2台のトランシーバーです。ただし、バッテリーがありませんので、見た目にはとても良い状態だと思うのですが、実際に動くのかどうかはわかりません…。少し埃っぽいですが、綺麗になるとは思います。また、片方のゴム製のカバーの一部に損傷があります。こちらをご覧いただいてる皆様のほうが、私よりもこのような製品に関して詳しい知識をお持ちだと思いますので、写真を見て気になることがあればお尋ねください。お支払は入札終了より5日以内となります。よろしくお願いします。
The hand-chased Sterling Silver accent ring is based on a famous Pompeian ruin. The hand-made, hand-turned Terracotta Orange resin is pure Dolcevita. All accents feature a 14kt Gold nib so the dramatic beauty will last a lifetime. Unthreading the blind end cap off the barrel reveals the piston control knob that is used to draw the ink directly into the barrel. No ink cartridges or converters are used. Piston Fill advantages include simple and easy ink filling and a larger ink reservoir that extends writing time. With a built-in color-matched ink reservoir window, Delta has enabled you to see when it's time for more ink, viewable even while writing!
手彫りのスターリングシルバー製のアクセントリングは有名なポンペイ遺跡をモチーフにしています。ハンドメイドの手巻きのテラコッタオレンジ樹脂のこちらこそが、正真正銘のドルチェビータです。すべての装飾が14金のペン先を引き立て、劇的な美しさを永続させます。尻軸側のキャップ同軸から抜き取るとピストン調整ノブが姿を現し、インクを同軸に直接吸引させることができます。インク・カートリッジやコンバーターは使用しません。ピストン吸入の利点は、吸入が単純で簡単であることや、より大きなインク容器を使用できるので筆記可能時間が長くなることにあります。ペンと調和した色で組み込まれたインク容器の確認窓で、デルタの万年筆はインク補充のタイミングを確認いただくことができます。それが筆記中であってもです!
To avoid delays, your suite number must be included in your address on packages we receive. When you place an order, please verify your shipping address has your Suite number in your U.S. address. Packages received with an incomplete address may be assessed a $5 USD fee per package. Below is how your address should look:
配達の遅延をなくすため、お送りいただく荷物のご住所に部屋番号を記入してください。ご注文をされるときには、配達先のアメリカ国内のご住所に部屋番号が記入されているか確認下さい。住所の記載漏れのあるお荷物をお預かりした場合、ひとつにつき5ドルの追加料金が課されることがあります。以下が記入例となります。