Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 完璧なバランスと高級さを兼ね備えたギフト 類のない魅力を持ち、高級なギフトボックスに入れられたお品物はそれ自体が芸術品です。濃いブルーのラッカーで仕...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsupu さん [削除済みユーザ] さん lyunuyayo さん haradako さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 370文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 10分 です。

hothecuongによる依頼 2011/04/24 16:38:41 閲覧 1569回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

A gift of perfect poise and prestige:

An object of rare fascination encased in a precious gift box- a work of art in itself. Solid wood with an intense blue lacquer finish, hot-stamped with the WATERMAN logo in gold. Inside a luxurious lined tray presents EDSON 125 ans Limited Edition with its exclusive number card beside it. A prestigious gift of impressive character.

atsupu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/24 22:45:48に投稿されました
完璧なバランスと高級さを兼ね備えたギフト

類のない魅力を持ち、高級なギフトボックスに入れられたお品物はそれ自体が芸術品です。濃いブルーのラッカーで仕上げた頑丈な木箱には、金色でWATERMANのロゴが印字されています。贅沢な裏地が施されたトレイの内側には限定版のEDSON125antがシリアルナンバーカードが添えられた状態で入っております。印象的な特徴を持った高級なギフトです。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/04/24 21:45:43に投稿されました
完全なバランスと威厳を兼ね備えた贈り物:

それ自体も美術品である貴重なギフトボックスに入れられた珍しい魅力をもつものです。強い青色のラッカーで仕上げられた固い木、WARTERMANのロゴが金色で焼き付けられています。中は高級感のある直線のトレイでEDSON 125年限定版で限定番号が書かれたカードがついています。印象的な特徴をもつ評判の高い贈り物です。
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/24 22:48:28に投稿されました
完璧なバランスと威信の贈り物:

めったにない魅力の対象物は、それ自身が芸術的な作品である高価なギフトボックスに入れました。無垢の木に力強く青くラッカーで仕上げをし、ウォーターマンのロゴが金色で刻印されています。贅沢なラインのトレイの内部に、EDSON 125 ans限定品が、ただ一つのナンバーカードとともに置かれています。素晴らしい品格の一流の贈り物。
haradako
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/24 20:28:50に投稿されました
完璧なバランスと信望の贈り物

その素晴らしい魅力の品物は芸術的な意匠の施された高価なプレゼントボックスに入っています。鮮やかな青に塗られた木造りの中に、金でWATERMANのロゴが転写されています。中にある豪華なラインのトレイはEDSON 125 ans Limited Editionから贈られ、傍らには限定ナンバーのカードがあります。深い感銘を与える誉高い贈り物です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。