その会社から出てはならない細菌が発見されました。その為日本に商品が入りにくい状態です。その会社はあなたと同じ地域なので、今後は日本に輸出するときはカスタムの検査が今以上に厳しくなります。私達も凄く迷惑に思っていますので、商品を製造する時は細菌の検査を現地で致しましょう。私もあなたも輸出入が出来なければ凄い損害になります。
That company's products were found to have dangerous germs, which is why it's difficult to import them in Japan.As that company is in the same location as you, it will be more difficult to pass customs inspections when you export to Japan.We don't like it the same as you do, but we ask you to perform bacteriological checks on site during production. If your goods can't be exported, we will be severely harmed as well.
4/5g パッケージの4g割合を増やして欲しいとお客様からオーダーが来てます。現在は5gの割合が多いみたいです。バキュームパッケージについては今回あなたに回答するまでに時間がかかりますので、今回は通常パッケージであなたに注文します。着色料のバラツキについて改善するように添加物の会社に聞いてます。
There are orders from customers who order 4/5g packages and want them to have a higher ratio of 4g ones. It seems they currently have more 5g ones. As having you answer about vacuum packaging would take time, I'll order regular packaging this time. I will ask the additive production company to correct the food coloring issues.