その会社から出てはならない細菌が発見されました。その為日本に商品が入りにくい状態です。
その会社はあなたと同じ地域なので、今後は日本に輸出するときはカスタムの検査が今以上に厳しくなります。
私達も凄く迷惑に思っていますので、商品を製造する時は細菌の検査を現地で致しましょう。私もあなたも輸出入が出来なければ凄い損害になります。
翻訳 / 日本語
- 2016/01/29 15:04:45に投稿されました
That company's products were found to have dangerous germs, which is why it's difficult to import them in Japan.
As that company is in the same location as you, it will be more difficult to pass customs inspections when you export to Japan.
We don't like it the same as you do, but we ask you to perform bacteriological checks on site during production. If your goods can't be exported, we will be severely harmed as well.
As that company is in the same location as you, it will be more difficult to pass customs inspections when you export to Japan.
We don't like it the same as you do, but we ask you to perform bacteriological checks on site during production. If your goods can't be exported, we will be severely harmed as well.
翻訳 / 日本語
- 2016/01/29 15:05:24に投稿されました
Bacteria was found, which it should not be left from that company. So it is not easy condition to be sent to Japan.
That company is same region as your region, so it will be more difficult for custom examination than now when next time we will export it to Japan.
We are also feeling unpleasant to it, so let's check the examination of bacteria at their place when we will fabricate the products.
Damage will be bigger both of us if it is impossible to import and export .
That company is same region as your region, so it will be more difficult for custom examination than now when next time we will export it to Japan.
We are also feeling unpleasant to it, so let's check the examination of bacteria at their place when we will fabricate the products.
Damage will be bigger both of us if it is impossible to import and export .
★★★☆☆ 3.0/1