他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 貴婦人的話語 ㄧ般航空郵件、好像才65台幣 5~7天的服務,这跟我之前说的司“https://www.post.gov.tw/post/internet/U_english/index.jsp?ID=1378161563815”是同一个公司吗?如果是同一个公司,那么这个公司是值得信任的公司吗?↵
修正後 您所說的一般航空郵件、好像才65元台幣、花費5~7天的服務,這跟我之前提到的公司https://www.post.gov.tw/post/internet/U_english/index.jsp?ID=1378161563815↵是同一間公司嗎?如果是同一間公司的話,是可以信任的公司嗎?
元の翻訳 我知道Jolly想说的是什么了。只是因为他逃避了这个事情。我应该不止一次对你说:想让每次化妆时拜托化妆化的最好的同一个化妆师。还有,你的两个玩偶还没有发货吗?听说5号发货,现在都9号了。客人现在非常的愤怒,并感到很难办。总之,不管你有什么事情,你先照个玩偶的脸和乳房的图片给我发过来,我确认好了之后,今天之内把货发出去。必须今天之内。再也不能等了。发完后把追踪快递的单号给我发过来。
修正後 我知道Jolly想说的是什么了。↵但就是因为想要避免这种情况。我说过很多次:请在每次化妆时拜托化妆化的最好的同一个化妆师。还有,两个玩偶还没有发货吗?↵听说5号发货,现在都9号了。↵客人现在非常的愤怒,我这很难办啊。总之,不管有什么事情,今日之内请照个脸和乳头的图片,还有可以确认关节强度的视频发过来,并将2个白色人偶发货。必须今天之内。再也不能等了。立刻把追踪快递的单号发过来。