アップグレードが何度やっても失敗してしまいます(メニューの文字が表示されません)もしかして1.3から1.5にバージョンアップはできませんか?またはMySqlのデータベースの更新ファイルが間違ってないでしょうか?(言語が選択できる辺り)また以下のURLからログインしてみようと試みましたがログインできませんでしたアップグレードが何回やってもできないので新規にインストールしようとしてみたところ真っ白いページしか表示されず新規インストールもできませんでしたアドバイス頂けますか?
I fail upgrade, even processed upgrade many times (the character of a menu is not displayed)Is upgrade impossible for 1.5 from 1.3 possibly ? Or isn't the update file of the database of MySql wrong (neighborhood which can choose language)? Moreover, although I tried to log in from the following URL, it was not able to log in. Since I could not processed, even I processed upgrade many times, when it is going to install newly, is only a pure white page displayed, and I can't new installation be performed, either.Could you support me advise?
開始して早々に軽いノイズが周期的に出2.3分程度続きます。ノイズのレベルは音楽鑑賞に影響を与えるレベルではなく極少量です。おそらくその部分はカビのようなものが付着して完全に除去できていないために発生しているノイズだと思う。それ以外の状態は他のレコードと同様に非常にきれいです。
It starts, and a light noise comes out periodically and continues immediately about 2.3 minutes. The level of a noise is the not a level but minimum quantity which affect music appreciation. Probably I think that the portion is the noise which has occurred since a thing like mold adheres and it has not removed completely. The other state is very beautiful like other records.
日本へ直送して下さい。私は商品の到着を急いでいます。出来るだけ早く発送して下さい。発送はいつになりそうですか?今後の為に、以下の情報を知らせて下さい。今回発送するパッケージの総合計重量。今回注文分をフロリダへ発送した場合の送料。
Please send to Japan directly.We need to receive a products immediately.Please send it earlier as soon as possible.Could you mention me a shipping date?And also could you mention me the follow information?Grand total weight of packages which you will ship in this time.Total shipping cost of this order to send to Florida.
先日私はラグマットを購入した。しかし、画像をご覧ください。「MINT」と記載されています。私の注文したカラーは「AQUA」です。「MINT」というのはこの商品にはもともと存在しないカラーです。「MINT」と「AQUA」は一緒なのでしょうか?明るいブルーに感じるのですが。早めのお返事お待ちしています。
I received a rug on yesterday, I ordered. However please see a picture which coloer is different.Label is [MINT], even I ordered [AQUA].This product doesn't have [MINT] color.I would like to confirm, if [MINT]and [AQUA] is the same or not.I wonder, it seems light blue.I wish, I can hear your reply soon.
メッセージありがとうございます。ご理解ご協力の方ありがとうございます。全額返金致しました。後ほど反映されます。メッセージありがとうございます私達の考えを受け入れていただきありがとうございます。20ドル返金致しました。
Thank you for yourcooperate and understanding on message.We have processed backpayrefund.It will updated later.Thank you for your message and appreciate to your acceptance.I refunded 20 dollers.
添付ファイルのオーダー内容で生産するように、工場に連絡して下さい。前回のオーダーはキャンセルして、修正した添付ファイルのオーダー内容で工場に在庫状況を確認お願い致します。また、在庫がある商品の卸価格の確認もお願い致します。本日は、国民の休日になるので、商品代金のお支払いは、明日必ずします。商品代金が支払った後に、出荷予定の商品が欠品したので、返品手数料は、あなたの方で負担して頂けませんでしょうか。
Could you tell factory to produce products by attachment order detail? Please cancel previous order and confirm inventory status to factory with modified order per I attached file.And also please confirm original price of available inventory. Today is a national holiday in Japan, so I'm going to pay amount charge on tomorrow. Could you take return fee, if you have stockout after I pay?
問題が発生した原因は販売商品を常に更新することが不足していた為です。今までは1週間に1度の在庫更新をしておりました。将来受け取れなかった商品や在庫切れに対するクレームを回避するため今後の再発防止策と致しまして以下の改善案を実行し、再発防止につとめます。対策方法在庫切れ防止策現在は在庫のチェック、更新スタッフが1名で1週間に1度の更新でしたが、今後はスタッフを3名に増員し1日~2日に1回の在庫チェック、更新をして対応致します。将来受け取れなかった商品の対策
Problem reason was less updated, we didn't update sales product everytime.We had updated inventory data in one time per every week.We will take improvent for avoiding complaine of less inventory, and also keep preventive measure in the future as we follows,:measure of less inventorywe checked and updated data by one workerin one time per a week till now, in the future we will increase 3 worker as charge of person, and check and update inventory data in one time per one or two days. measure of sales product, if you won't receive
添付お写真のルカちゃんを注文致します。髪型、髪の色、そして皮膚のペイントはこのお写真のようにお願いします。瞳は、濃い茶色の上質なグラスアイを希望します。(濃い茶色の目)。鼻下の鼻筋に、ピンクや赤色の色を塗らないでください。可能でしょうか?下記のように分けてinvoiceを私に送って下さい。また、完成後、お写真を送って欲しいです。たくさんお願いしてごめんなさい。これからもあなたにお人形を作って欲しいと考えていますので、これからもよろしくお願い申し上げます。
i order Ruka-chan per I attached picture. Please paint the color for Hairstyle, hair and skin in this picture. I would like to high quality glass brown eyes, dark brown pupil of eyes. I wouldl ike to request, no-paint red or pink under the nose line. Is it possible? Please send me separated invoice as I followed. And also I woudl like to receive a picture after you finish. Sorry for my many request to you. I wouldl like to you create doll in the future. We've got everything good start and I'm looking forward our future.
Hi, The delivery date of this order will be on July 22th. According to this order, pls advise us some information as below: 1) Shipping mark2) do you need Barcode label or not ? If yes, pls inform us your barcode number and the artwork of barcode label with AI format3) Shipping document4) Shipping destination5) Forwarder
こんにちは本注文の出荷日は7月22となります。本注文について以下の情報について教えてください。1)シッピングマーク2)バーコードのの要・不要。もし必要であれば、AIバーコードラベルの模様か、バーコード番号を知らせてください。3)出荷指示書4)出荷先5)輸送業者
商品が到着しました。確認したところ、背表紙から数枚外れていて、落書きもありました。説明には記載がありませんでした。楽しみにしていただけにとても残念です。少々の事なら我慢しますが、状態がとても悪かったので、交換または送料を含めた全額返金を希望します。画像を送る事も可能です。早急に連絡下さい。
i received package and found out damage which few peices are peal off from back paper and some writing by my confirmation. these damage don't stand on explanation. I was really disappointed, even I was looking forward to take. I could patience if it is small damage, however condition was too bad in this time, so I would like to change or all amount back to me include shipping cost. I can send damage pictures for your confirmation. Pls. contact me soonest.
久々でしたので、大量に発注させていただきました。日本での売れ行きは好調ですが、日本に届いた時の商品の状態が毎回不安です。前回も言いましたが、液体が漏れていました。今回も液体関係の商品をたくさん購入しています。確実に蓋をきつく締めてから梱包をお願いします。また、その他ワックスも、夏場のため、溶け出すことが懸念されます。厳重に梱包お願いします。前回のような商品状態ですと、処分が大量に発生してしまいます。今回注文分はいつ頃発送でしょうか?なるべく早く欲しいです。
we haven't ordered for a while, so ordered many in this time. Sales amount is pretty increasing in Japan, however we worry about qualirty of materials everytime .As we mentioned previously, a liquid came out from package.We have also ordered many liquid products in this time.Definitely, please screw a cap strongly before packing.And also, we anxious to melt down other wax. please carefuly packing for avoiding damage.Scrapped count increasing, if we receive products, like previous time.When will you sihp our order in this time?we need to receive them as soon as possible.
1) What is the difference in the operation/ presentation that Aprefer to present to customer base in T or adjusting for localization? 2) Accordingly, what is the strategy in communications or market penetration approachwhich A needs to implement for success in the foreign market like T?3) Apart from public sectors, A has policy to combine governmental organization or private-public organization's in a list of client in portfolio? 4) What is your expectation in reaching target in business objective after 1 fiscal year of business operation inT?5) Any difficulties in operation or communications that A considered as challenge in introducing this kind of innovative business in new locations like T?
(1)AがTの顧客または現地調整に行う好ましい作業やプレゼンテーションの違いは何か?(2) Tのような外国市場での成功のために必要な道具として、どんなコミュニケーションやマーケット突破戦略があるか?(3) 政府事業との合体や公私事業はポートフォリオの顧客リストにある公共事業の一部の方針があるのではない?(4)Tの年間ビジネス運営後 ビジネス案件上、顧客に近づく特例は何か?(5)運営上のあらゆる困難、あるいはコミュニケーションは、 T のような新しいロケーションでの革新的ビジネスのような取り込みを試むようにAは考えたか?
・今までの不満を解消今までの【製品A】は中央に穴が無いため、大変もどかしい思いをしていました。更に、電源の穴はズレているので何度も気持ち悪い思いをしてきました。CakeBoardはそんな問題を解決しています!そして普通の【製品A】より穴が多く空いています!・貫通穴の利便性Cake Boardは穴が貫通しています。そのため重ねて回路を組む事ができ、試作の段階から階層で作る事が出来ます。縦に積み上げる事で作業に必要な面積を減らす事も可能です!
Disappeared previous complaintsProduct-A made annoy by no- hole in middle, which was previous product.And also made feeling bad many times by an electric hole was slipped off. All problem will be gone by cake board!It has more hole than normal product-A.Convenience of pierced holeAlready pierced hole on cake board.Possible to create layered on test step by stacking circuit.Possible to decreasing creating area by vertical stacking.