alex.g (alexg) 翻訳実績

本人確認未認証
約13年前
兵庫県芦屋市
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
alexg 英語 → 日本語
原文

I'll ship you your appliances with 10 pieces. Shipping is via UPS. Today I spent the whole day solving this problem in the future we have with you the transaction was smooth. Such parties on Ebay no trades except for me, so you need to be careful with the delivery of goods. You can not worry, I'm an honest person and I want you to get your goods are not overpaying for it. Those goods which you have already paid, I redirected via UPS as I said earlier. Goods bought from you before coming to you with a delay of 3-5 days. The main thing that can be delivered at no additional cost to you. I will show undervalued in the declaration and document confirmed this to Customs missed the goods in Japan.

翻訳

お申し込みの製品を10個発送します。配達はUPSです。あなたとの今後の取引がスムーズに行くよう,問題解決のために丸1日を費やしました。あのようなEbayでのグループは,わたし用のものを除いて,取引はありません。それで,商品の配達については十分にお気をつけください。わたしは正直ですし,ご注文の商品を受け取り,過払いをしてほしくないと思っていますので,ご心配なさらないでください。すでに申し上げましたとおり,お支払い済みの商品は,UPSを通じて配達されます。3から5日ほどの遅れで,届くはずです。大切な点は,追加料金なしに配達されるということです。日本で失われた商品について,申告で過少計上されたことと,そのことを示す書類を税関に提出します。