Please understand that I am NOT a doll collector and I tried to the best of my ability to explain each and every piece. I bought this collection at a recent tag sale in the Hamptons. These items were stored in a basement for years so there is a musty odor (no mildew!). I am sure some of these could use a cleaning. However, I personally do not know the proper care and I am going to leave it up to the buyer.
ご理解頂きたいのですが,わたしは人形コレクターではありません。しかし,それぞれ,そしてすべての商品について力の及ぶ限りの説明をさせていただきます。このコレクションを,最近行われたハンプトンでのガレージセールで手に入れました。これらは,数年間地下室で保存されましたので,カビの匂いがします(白カビではありません)。幾つかの商品はクリーニングが必要でしょう。しかし,私個人としては,適切な手入れ法を知りませんので,どのように行なうかはバイヤーの方に委ねたいと思います。
I'll ship you your appliances with 10 pieces. Shipping is via UPS. Today I spent the whole day solving this problem in the future we have with you the transaction was smooth. Such parties on Ebay no trades except for me, so you need to be careful with the delivery of goods. You can not worry, I'm an honest person and I want you to get your goods are not overpaying for it. Those goods which you have already paid, I redirected via UPS as I said earlier. Goods bought from you before coming to you with a delay of 3-5 days. The main thing that can be delivered at no additional cost to you. I will show undervalued in the declaration and document confirmed this to Customs missed the goods in Japan.
お申し込みの製品を10個発送します。配達はUPSです。あなたとの今後の取引がスムーズに行くよう,問題解決のために丸1日を費やしました。あのようなEbayでのグループは,わたし用のものを除いて,取引はありません。それで,商品の配達については十分にお気をつけください。わたしは正直ですし,ご注文の商品を受け取り,過払いをしてほしくないと思っていますので,ご心配なさらないでください。すでに申し上げましたとおり,お支払い済みの商品は,UPSを通じて配達されます。3から5日ほどの遅れで,届くはずです。大切な点は,追加料金なしに配達されるということです。日本で失われた商品について,申告で過少計上されたことと,そのことを示す書類を税関に提出します。
the dentist are in our school today, and they putting something on our teeth that taste banana, it´s disgusting!!!
今日わたしたちの学校にあの歯科医がいて,バナナ味の何かをみんなの歯につけています。気持ち悪い!!!
As I promised the money back. I am asking you once you get the parcel, please pay again. These watches cost me 3 month pay and no insurance I would not get if the premise did not come. I hope you understand me and do not cheat. This is a very large sum of money for me I'm already a month in a terrible state because of this situation.
必要ならご返金を約束しますので,荷物をお受け取りになりましたら,支払いをぜひともお願いします。それらの時計は,わたしの給料の3ヶ月分にあたり,もしpremise がこなければ,何も手に入りません。ご理解をお願いします。どうぞ,不正をなさらないでください。今回の問題で,わたしはすでに一月程大変な状況にあり,このお金はわたしにとってとても大きな金額です。
Hi -- I need a company name to ship this to a commercial address-- UPS & FedEx require the name of the company since the value is more than $100.00. Signature is required, but can't send it w/o the name. Also, the deposit is still pending at my bank, but should drop tonight or tomorrow at latest. Please let me know the company name as soon as possible, as I'd like to ship this tomorrow. Thank you, trunkjunk500
こんにちは。商品をお送りするために,(会社,商店などの)商業名が必要です。UPSとFedExは,$100を超す商品価値のあるものの発送に,それを必要としています。個人のご署名も必要ではありますが,ご依頼の商品は会社名なしにお送りすることができません。加えて,デポジットはこちらの口座にありますが,今夜かおそくとも明日には引き落とされるはずです。早急に(発送先となる)会社名をお知らせください。商品は明日には発送したいと思います。ありがとうございます。 trunkjunk500
Sorry bud, but there is no way I can ship this out of country to an unconfirmed address. I also stated in the auction that shipping was to continental US. Now I get to get screwed out of 70 dollars worth of ebay fees since I have to relist it.
ごめんなさいね。でも,国外の未確認の住所にこれを送る方法がないんです。オークションの中でも触れてるんですが,発送は北アメリカだけに行っています。今,その商品を再び出品して,$70相当のebayでの報酬をなんとか手に入れるために手続きを始めています。