akinishi もらったレビュー

本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/31 06:58:26
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/31 05:59:09
ukkadesu この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/31 00:55:58
コメント
気づいたことを以下に書きました。少し長めの感想になり申し訳ありません。 ①「どこに資金を投じたのか」と過去形で訳されていますが、「現在の投資先はどこなのだろうか?」と進行形を汲んだ訳のほうがいいのではないでしょうか?  ②「彼らが本当に目指すアイデアの骨子が見えてくる。...
ukkadesu この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/31 00:44:16
コメント
読みやすかったです。勉強になりました。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/26 06:49:58