Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Mark Endo (acdcasic) 付けたレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
エレクトロニクス IT
2 時間 / 週
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/25 12:30:43
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/25 09:45:53
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/25 09:30:04
コメント
落ち着きがないというと若干ネガティブに聞こえるので、休むことなく常に動き続けるとか立ち止まることがないとかがよりよいかもしれません。ちょっと長いですが
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 09:40:38
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/25 15:47:15
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/23 17:33:30
コメント
出品はlistが一般的かと思いますが、通じるでしょう。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/23 17:44:05
コメント
よいと思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/23 17:40:38
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/17 23:00:32
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/16 20:23:14
コメント
良いと思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 21:21:54
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/16 15:44:21
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 21:32:55
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 15:46:13
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/17 21:17:26
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/16 15:47:02
コメント
良いと思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/16 12:41:30
コメント
よいと思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 12:52:29
acdcasic この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/16 21:26:36
コメント
Sorry but the request is English translation.
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/13 02:41:55
コメント
dramatically -> gradually (漸増 = だんだん増える) changeとincreaseは並列、ofで連結するのは間違い
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/11 00:50:59
コメント
依頼者様の他の文を見ると、HOTはこの場合、固有名詞のようにも思えます。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/09 01:17:15
コメント
自然で読みやすいです
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/11 01:25:44
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/11 01:18:40
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/09 01:10:33