Mark Endo (acdcasic) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/25 12:30:43
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/25 09:45:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/25 09:30:04
|
|
コメント 落ち着きがないというと若干ネガティブに聞こえるので、休むことなく常に動き続けるとか立ち止まることがないとかがよりよいかもしれません。ちょっと長いですが |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/25 09:40:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/25 15:47:15
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/23 17:33:30
|
|
コメント 出品はlistが一般的かと思いますが、通じるでしょう。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/23 17:44:05
|
|
コメント よいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/23 17:40:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/17 23:00:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/16 20:23:14
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/16 21:21:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/16 15:44:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/16 21:32:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/16 15:46:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/17 21:17:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/16 15:47:02
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/16 12:41:30
|
|
コメント よいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/16 12:52:29
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/16 21:26:36
|
|
コメント Sorry but the request is English translation. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/13 02:41:55
|
|
コメント dramatically -> gradually (漸増 = だんだん増える) changeとincreaseは並列、ofで連結するのは間違い |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/11 00:50:59
|
|
コメント 依頼者様の他の文を見ると、HOTはこの場合、固有名詞のようにも思えます。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/09 01:17:15
|
|
コメント 自然で読みやすいです |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/11 01:25:44
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/11 01:18:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/09 01:10:33
|
|