mo109012携帯電話・化粧品なども扱い、インターネット上にはオンラインショップ「e WonderGOO」を開設。本社は茨城県つくば市。WonderGOO(ワンダーグー)などで利用できる買物優待券以下、株主優待の内容保有株式数と保有期間に応じて、1ポイント1円相当の「優待ポイント」を発行「優待ポイント」を利用して、下記のいずれかを選択(申込有効期限内にハガキにてお申込み) (1) 自社店舗でご利用できるお買物優待券 (2) 優待商品カタログの中からお好きな商品と交換
It deals with mobile phones and cosmetics. It also opened an online shop"e WonderGOO". The company is based on Tsukuba city in Ibaragi prefecture. Shopping coupon available on WonderGOO etc. The following is the content of shareholder special benefitsIssue "Beneficial points" (1point worth 1 yen) according to the number of shares and holding period. Choose one of the following options (Apply by a post card during the valid applying period) (1) Shopping coupon available in the company's shops(2) Exchange to an item which you like among the courtesy items
mo109008新作2作品(株主優待限定の描き下ろし)となつかしの名作2作品を1セット(2,000円相当)100株以上1セット (2,000円相当)500株以上2セット (4,000円相当)1,000株以上3セット (6,000円相当)5,000株以上5セット (10,000円相当)10,000株以上10セット (20,000円相当)DeNAモバイルSNS「モバゲータウン(現・Mobage)」を軸に事業を展開。ソーシャルゲームのゲーム課金が主な収入源である。
mo1090081 set of 2 newly released pieces( written exclusively for shareholders) and1 sent of 2 classic masterpieces( worth 2000 yen)More than 100 shares - 1 set (worth 2,000 yen)More than 500 shares - 2 sets (worth 4,000 yen)More than 1,000 shares - 3 sets (worth 6,000 yen)More than 5,000 shaers - 5 sets (woth 10,000 yen)More than 10,000 shares - 10 sets (worth 20,000 yen)DeNa Operate business fucused on "Mobage Town(actual Mobage). Its major revenue source is the charge for social games.
mo1090042013年9月発売。コレクターとオークションを特集。100株以上保有の3月株主への優待品(書籍)。以下、100株以上の株主優待の内容(1) 自社発行季刊誌「まんだらけZENBU」 9月株主 12月・3月発売分 3月株主 6月・9月発売分 (2) 自社発行書籍「宇宙全史」シリーズの小冊子販売パンフレット※但し、小冊子(不定期発行)を購入する場合は要申込み。ベクターソフトバンクグループのオンラインゲーム事業を主体として急成長した企業。
mo109004Released in September 2013Features colletcors and auctions.The complimentary item(books) to shareholders of more than 100 shares of common stock of the cooperation in March(1) The company's own quarterly magazine "Mandarake Zenbu" Shareholders in September - December and March issuesShareholders in March - June and September issues(2) Sales brochures of the booklet of company's own book "All history of the Universe" series ※If you would like to purchase the booklet(irregular publication), the subscription will be required. VectorThe company growed rapidly based on online game business of Softbank group.
mo105102美術や音楽、茶道の世界でも人気があります。・「柘植のくし」で髪をとく柘植の櫛(ツゲのくし)とは日本女性は古来より髪を大切にしており、万葉の歌にも女性の黒髪の美しさが詠まれています。その艶やかな黒髪の美しさを保つために使われてきた道具が「つげ櫛」です。現代でも髪を美しくみせたい若い女性に人気があり、幅広く愛用されています。ブラッシングの最上級品地肌になめらかで折れにくく、静電気で髪を痛める事もない日本伝統の高級品。ツゲ材は黄褐色で極めて緻密な高級品
mo105102It is also popular in the world of art, music and tea ceremony.・Comb hair with boxwood comb. What is boxwood comb?Japanese women have taken good care of their hair from ancient times. In a poem of "the Anthology of Myriad Leaves", the beauty of a woman's black hair is admired. A boxwood comb is the tool which has been used to keep beautiful shining black hair. Even today, it is popular among young ladies who want to show their beautiful hair and it is widely used. The top-end goods for brushingBoswood comb is Japanese traditional high-quality goods which is hair skin-friendly and difficult to be broken and does not give damage to hair by static electricity.Boxwood is yellow-brown colored high-end product with extremely fine dents.
fr104707その秘密こそが「心柱(しんばしら)」と呼ばれる構造なのです。五重塔の内部は、相輪(そうりん)という塔の先端部を支持する「心柱」だけが一本でつながっています。つまり真ん中は、吹抜けの中空構造になっていて、心柱は、塔体から構造的に独立しているのです。五重塔が倒れない理由として一説には、心柱が振子となって揺れを押さえる効果があると考えられています。そこで、スカイツリーの内部も吹き抜けにして、そこに心柱を設置することになりました。
fr104707The secret is the structure called Shinbashira(Central pillar of a pagota). Five stories of the inside of the pagota are connected only by Shin-bashira(central pillar) that supports the top part of the tower which is called Sorin. In other words, the ceter has a open hollow structure and Shin-bashira is structurallyindependent from the tower body.According to a theory, the reason why five story-pagota does not collapse is that Shinbashira has a roll of a pendulum and has an effect to control the moving. So, they decided to build the inside of Sky Tree in wellhole style and set up Shin-bashira.
fr103703平安時代の作品とされ、国宝です。背中には後光を表す板光背(いたこうはい)には唐草文様などが極彩色で描かれています。また、水の流れの様に軽やかな衣の衣紋は漣波式(れんばしき)と呼ばれる室生寺独特の模様とされています。十一面観音さま金堂、もう一つの国宝がこちらの十一面観音さま。この十一面観音さまの衣も流れるような漣波式(れんばしき)。室生寺を代表する仏様です。衆生をもれなく救うため、十一面観音様の頭には10の顔。
fr103703The piece is considered to be created in Heian Period and it is a national treasure. The phragmanotum which represents aureola on the back, is painted with violent colors. The light pattern like water flow on the neckback of the dress is called Renpa-shiki(ripples style). It is considered the unique pattern of Muroji-temple statue. Juichimen-Kannon (Eleven-faced Goddess of Mercy)Another national treasure in Kondo(Golden Pavillion) Hall of Muroo-ji Temple is this Eleven-faced Goddess of Mercy. The neck pack pattern of the dress of this Goddess is also Renpa-shiki(ripples style). This is the representative Buddha statue of Muroji-temple. There are ten heads on the head of the Juichimen-Kannon to save people.
s8716Cancel my order as you requested. If there really is 'paint' on it I do not want it.
s8716あなたの要請通り注文をキャンセルしてください。本当にあなたが言ったように上から「塗装」してあるならほしくありません。
この商品を2ロット注文したいと思っています。この商品はどのようなパッケージに入っていますか?また、どのような梱包状態で送られてきますか?もしパッケージ、梱包状態両方の写真があったら送って下さい。
I would like to order 2 lots of this product. In what kind of package it is packed? With what kind of packing condition will they be delivered?Please send us images of the package and of its packing condition if you have any.
no102300江戸情緒豊かな小江戸を歩く!旧き佳き日本を知る古き佳き日本と言うと明治時代や江戸時代を想像します。江戸時代は戦乱のない時を200年以上も刻みました。世界にも稀な平和な時代を知るために、小江戸と呼ばれる街に出かけて見ましょう。川越(埼玉県・川越市)川越は小江戸という呼び名を有名にした街です。江戸時代の街並が大事に保存されており、散策をすると江戸の街に紛れ込んでしまったかのような気分になるでしょう。栃木市(栃木県・栃木市)
no102300Walk around Koedo filled with exotic Edo atmosphere! To know good old JapanWhen we heard "good old Japan", we imagine Meiji eraor Edo period. Edo period covered a long history wihtout civil war. Let's walk around the town called Koedo to know the pacific era, which is rare in the world. Kawagoe (Saitama prefecture, Kawagoe city)Kawagoe is the city which made the term "Koedo" famous. In the town, the streetscape of Edo period was kept in an careful manner and you may feel as if you were in the edo town when you walk around there. Tochigi city(Tochigi prefecture, Tochigi city)
中古 オメガシーマスタープロ 300M クロノメーター 自動巻 本物自動巻き ボーイズ Rif.25528000◆サイズよこ41mm*リューズ含む腕周り内径約17.0cm(抜いたコマも同梱)◆材質SS◆付属品写真にある保存箱、取り説、国際保証カードあり(期限切れ)◆メンテナンス2012年3月16日にウォッチ・ホスピタルにて、以下のメンテナンスを2万円で実施。・分解掃除・裏蓋パッキン交換・リューズパッキン交換・防水テスト・4番車交換◆日差未計測ですが不便は感じませんでした。
UsedOmega Seamaster professional 300 M self-winding chronometer, Authentic productauto-rewind boys Rif .25528000◆Size 41mm wide(including the crown)Wrist sizeInside diameter 17.0cm( removed links included)◆MaterialSS◆AccessoriesBox shown on the image, Instruction handbook, International warranty card(expired)◆MaintenanceThe following maintenance was done on March 16, 2012 at watch for 20,000 Yen.・Taken apart and cleaned・Back-packing was changed・Crown-packing was changed・Waterproof test ・Fourth wheel & pinion was changed◆Daily rateDaily rate is not measured, but I didt no feel any inconvenience.
no102303 掛塚(静岡県・磐田市)掛塚は天竜川河口の街で江戸と大阪との水運の中継地点としても栄え、そのために江戸の文化が入り歴史として刻まれて今に残されています。 彦根(滋賀県・彦根市) 彦根は井伊氏のお城彦根城(国宝)の城下町として栄えました。そしてゆるキャラブームの火付け役になった「ひこにゃん」は彦根のキャラクターです。お城と共に江戸時代の街並を再現したキャッスルロードは必見です。
no102303Kaketsuka(Shizuoka prefecture, Iwata city)Kaketsuka is the estuarytown at the mouth of Tenryugawa River and prospered as the standing point of transpotation by water between Edo and Osaka. For this reason, Edo culture was brought to the city and has been kept in the history from that time to present. Hikone(Shiga prefecture, Hikone city)Hikone prospered as the castle town of Hikone castle(national treasure) constructed by Ii clan. "Hiko-nyan" Yurukyara(the promotional mascot character) which sparked "Yurukyara boom"is the mascot character of Hikone. The castle and the castle road which imitated the streetscape of Edo are must-see landmarks.
no102301栃木市は日光へ向かう街道の宿場町、巴波川の水運で栄えた商人町として栄えました。街には当時のお蔵や白壁の街並が残されており、江戸時代の風情を色濃く残しています。 佐原(千葉県・香取市)佐原は利根川水運を利用して「江戸勝り」と言われるほどに栄えた街です。現在でも江戸時代の家屋敷のまま家業を引き継いでいる商家も多くあり、「重要伝統的建造物群保存地区」に指定されています。 大多喜(千葉県・大多喜町)徳川家康の有力武将であった本多忠勝が作った城下町です。
no102301Tochigi city prospered as a post-town on the road to Nikko and also as a merchant-town that thrived on the trade thanks to the water transportation system of Uzumagawa river. The town keeps the streetscape with storehouses and white walls and shows the scenery of Edo. Sawara(Chiba prefecture, Katori city)Sawara is the town called "Edo Masari"(superior to Edo), thanks to the transportation by Tonegawa river. Even now, there are many merchants who take over family business. The city is designated national "Important Preservation Districts for Groups of Traditional Buildings". Otaki(Chiba prefecture, Otaki city)This is the castle town developed by Tadamasa Honda who was the powerful commander of Ieyasu Tokugawa.
no101906広島は鯉城で栄えましたが、そのために原爆投下を受けて壊滅的な状況となりましたが、鯉城とともに再び奇跡的な復興を遂げています。大阪城(大阪府・大阪市)大阪城は豊臣秀吉が築城した天下第一等のお城と言って良いお城です。お城が出来る前からも大坂は栄えていましたが、築城後の大阪の街の繁栄は、日本の経済の中心都市として有り続けていることを街の歴史が証明しています。
no101906Hiroshima prospered thanks to Rijo castle. Although the city was devastated by atomic bombing, it was restored miraculously. Osaka castle (Osaka prefecture, Osaka city)Osaka castle may be called as the first-classe castle constructed by Hidayoshi Toyotomi. Osaka had prospered even before the construction of the castle, but the prosperity of Osaka after its inaugration is proved by the history of the town which keeps its position as the economic center of Japan.
no101905織田信長が尾張に加え美濃を制覇して、天下布武を明らかにした場所として歴史的にも重要なお城と街であります。岐阜の街の賑わいは織田信長の楽市楽座そのままの雰囲気を感じる取ることが出来るでしょう。 広島城(広島県・広島市)広島城は毛利輝元が築城したお城です。鯉城という別名で有名なお城で、プロ野球広島カープの名前もこの鯉城という別名が由来となっています。
no101905The castle and the town is historically important as the place where Nobunaga Oda conquered Mino region in addition to Owari and showed his willingness to unify the nation by force. The vibrant town will make us feel an atomosphere of free markets and open guilds of Nobunaga Oda. Hiroshima castle(Hiroshima prefecture, Hiroshima city)Hiroshima castle was constructed by Terumoto Mori. It is also known with the name of "Rijo". The professional baseball team "Hiroshima carp" was named after Rijo castle(litteraly means "carp castle").
no101904仙台の華やかさと活気とは伊達者であった伊達政宗の治世から連綿と続いているものと感じられます。 松本城(長野県・松本市)現在の松本城は石川数正が築城したお城です。深志城という別名で親しまれており、この名は戦国時代の小笠原氏治世のころからの名称です。現存する最古の城として国宝に指定されています。中信(中部信州)の中心都市として松本市は今でも賑わいを保っています。 岐阜城(岐阜県・岐阜市) 岐阜城は織田信長が築城したお城です。。
no101904The town makes us feel that its gaiety and animated feeling continue from the reign of a dandy ruler,Date Masamune. Matsumoto castle(Nagano prefecture, Matsumoto city)The current Matsumoto castle is constructed by Kazumasa Ishikawa. It is also known as "Fukashi castle" which is the name from the reign of Ogasawara clan in the sengoku(civil war) era. The castle is designated national treasure as the existing oldest castle in Japan. Matsumoto city still enjoy its prosperity as the central city in Chubu and Shinshu regions. Gifu castle (Gifu prefecure, Gifu city)Gifu castle was constructed by Nobunaga Oda.
no101903 熊本城(熊本県・熊本市)熊本城は加藤清正が築城した天下の名城と言われるお城です。このお城の石造りの城壁は緩やかな曲線を描いて迫り出しており、城郭へ登って取りつく事が出来ないよう巧みに設計・構築されています。熊本の街はお城に守られて落ち着いた雰囲気と華やかさとが共存していると感じられるでしょう。 仙台城(宮城県・仙台市)仙台城は伊達政宗が青葉山に築城したお城です。青葉城という別名が歌の題名に入るなどして、仙台城というよりも青葉城という名が全国的には有名です。
Kumamoto castle(Kumamoto prefecture, Kumamoto city)Kumamoto castle is a fine castle constructed by Kiyomasa Kato. The stone castle walls is well-conceived and designed making a light carve so that nobody can climb to them for the attaque. You can feel that towns protected by castle have calm and vivid atmosphere. . Sendai castle (Miyagi prefecture, Sendai city)Sendai castle was constructed by Masamune Date at Mt. Aoba. As the name "Aoba castle" was given the title of a song, The name of "Aoba castle" is nationally more famous than Sendai castle.
no100904秋月(福岡県・朝倉市)筑前の小京都として知られる秋月は周囲を山に囲まれた盆地にあり秋月氏の城下町として栄えたところです。四季折々の風情のある街の姿を愛でようと全国から人々が訪れています。 飫肥(宮崎県・日南市)飫肥の街並は早くも昭和52年に国の「重要伝統的建造物群保存地区」に指定された所で、飫肥を訪れると過去にタイムスリップしたと錯覚するほどに昔の街並が美しく保存されています。
no100904Akizuki (Fukuoka prefecture, Asakura city)Akizuki, which is known as Shokyoto in Chikuzen area is situated in a basin sorrounded by montains. It is a place prospered as a castletown of Akizuki clan. Many people visit the town to enjoy the town which has the benefit of the year in their seasons. Obi(Miyazaki prefecture, Nichinan city)Obi's townscape was designated the nation's "Important Preservation Districts for Groups of Traditional Buildings" as early as 1977. When you visit Obi, you can see the old streetscape kept in a careful manner enough to confuse that you slipped back to the past.
no100903津和野(島根県・津和野町) 日本の小京都といえば角館と並ぶ有名な街です。津和野盆地の小さな街の風情は、古(いにしえ)の日本の原風景とも言える雰囲気を醸し出しています。 中村(高知県・四万十市)土佐の小京都と言われる中村は前関白一条教房が京より下向して京に模した街作りをしました。街は碁盤目に広がり京にちなんだ町名があり、戦国時代の戦乱から逃れた街並は京の風情を色濃く反映したまま現代に至っています。
no100903Tsuwano(Shimane prefecture, Tsuwano city)It is Japan's Shokyoto city as famous as Kakunodate. The streetscape of the small town in Tsuwano Basin creates an atmosphere of original Japanese landscape. Nakamura(Kochi prefecture, Shimanto city)Nakamura, which is called ShoKyoto in Tosa is developed imitating Kyoto by Norifusa Ichijo, ex-Kanpaku(chief adviser to the emperor) who moved to the town from Kyoto. The streets are set out neatly in a grid and several town's name were taken from Kyoto. The streetscape that could escape from maelstrom of war remains heavily tinged with old Kyoto's scenery.
no100902今でも当時の面影を色濃く残す街並は京都との繋がりの強さを物語ってくれます。 津山(岡山県・津山市)日本の小京都を代表する街はどこかと尋ねられれば、まず津山を挙げていました。津山は山陰と山陽との中ほど美作地方の中心として古くから栄えた街で、その繁栄が中国地方の小京都と言われる由縁となりました。 山口(山口県・山口市)大内氏が作った西の京が山口です。山口を本拠とした豪族の大内氏は京にも強い影響を持ち、その栄華を示そうと山口に京都に勝るとも劣らない街作りを行いました
no100902Even today, the streetscape that is heavily tinged with an air of that time tell us the strong link with Kyoto. Tsuyama (Okayama prefecture, Tsuyama city)When I was asked where is typical Shokyoto towns in Japan, I named Tsuyama first of all. Tsuyama is the town prospered from ancient times as the center of Mimasaka region located between San-in and Sanyo districts. And this is why it is named ShoKyoto in Chugoku district. Yamaguchi(Yamaguchi prefecture, Yamaguchi city)Yamaguchi is the western Kyoto formed by Yoshinori clan. Ouchi, the local ruling family, also held a strong influence on Kyoto and developed the town as elegant as Kyoto in Yamaguchi in order to brag about his prosperity.
no100901いにしえの京都の風情を感じる街。日本の小京都8撰古(いにしえ)の京都の風情を感じさせる街を小京都と呼んでいます。日本全国の小京都から8つの街を選びました。今の京都とは風情の異なる古き佳き京の姿を思い浮かばせる街を歩いてみませんか?角館(秋田県・仙北市)小京都と言えば角館と津和野と言われるほどに、角館の街は小京都として全国的に知らています。 小浜(福井県・小浜市)小浜は日本海沿岸や大陸から京都への物産や人を運び込むための港町として栄えました。
no100901Town which makes us feel the old-world flavor of Kyoto- 8 selection of ShoKyoto towns in Japan-Towns which makes us feel old Kyoto's flavor are called Sho kyoto(litteraly small Kyoto) . We have selected eight towns from all over the archipelago. Why don't you walk through the streets of towns which remind us good old Kyoto, different from that of today? Kakunodate(Akita prefecture, Senboku city)The word "Shokyoto”remind us immediately Kakunodate and Tsuwano. Kakunodate town is nationally-known Shokyoto city.Obama(Fukui prefecture, Obama city)Obama prospered as the port town to transport key products and people from seacost of Japan Sea and China to Kyoto.