Here we highlight just a few of the best Chinese language learning apps out there today, offering language learners the chance to use flashcards, look up words, draw characters, and practice vocab on-the-go.1. Pleco Chinese Dictionary:Pleco is one of the best Chinese dictionaries currently on the market and, amazingly, it’s also free. Through the app, language learners can look up words, read documents, practice with flashcards, and even get help with writing Chinese characters.2. Radio Chinese Plus+:Expose yourself to Chinese language news programs, music, and more through this great app that connects you via iPad, iPhone, Blackberry, or Android to some of the top U.S.-based Mandarin radio stations.
ここでは、言語学習のフラッシュカードを使用する機会を提供し、今日はそこのアプリを学習する最善の中国語のほんの一部を強調表示、単語を調べる文字を描き、実践語彙出先。1。プレコ中国語辞書:プレコは、驚くほど、それも無料で、現在の市場で最高の中国の辞書の一つである。アプリを介して、言語学習者はフラッシュカードで、ドキュメントを読んで、練習を単語を調べ、さらに中国語の文字を書くことを支援を得ることができます。2。ラジオ中国語プラス+:中国語のニュース番組、音楽、トップ米国を拠点とする北京のラジオ局の一部にiPad、iPhone、ブラックベリー、またはAndroidを介して接続しますこの素晴らしいアプリケーションを通して、より自分自身を公開します。
3. WCC Chinese Flashcards with Audio:Practice learning Chinese bigrams (two-character combination words) with flashcards and audio support that will boost both your spoken and written Chinese. Currently the app offers access to more than 20,587 bigrams, with audio that showcases a variety of different pronunciations.4. Chinese Writer:Learning to read and write Chinese characters can be challenging, but apps like this one can help. Chinese Writer uses a game-like format to challenge users to quickly draw characters. At present, the app offers access to more than 5,300 simplified and traditional characters, each with English explanations and proper pronunciation.
3。オーディオとWCC中国語フラッシュカード:ブーストされ、そのフラッシュカードやオーディオサポートで中国語学習バイグラム(2文字の組み合わせの言葉を)実践の両方あなたの話と中国の書かれた。現在このアプリは異なる発音の様々なショーケースのオーディオと、以上の20587バイグラムへのアクセスを提供しています。4。中国執筆者:漢字を読み書きするために学習することは難しい場合があるが、この1のようなアプリは助けることができる。中国の作家は、ユーザーがすばやく文字を描画するために挑戦するゲームのような形式を使用します。現在のところ、アプリは以上の5300簡体字·繁体字、英語の説明と適切な発音でそれぞれへのアクセスを提供しています。
5. Chinese Vocab Free:For beginning language learners, mastering basic vocabulary is essential. This app is an excellent way to do just that, presenting thousands of words that users have to correctly translate into one language or the other.6. Shi Zi:Shi Zi is an excellent tool to help students of Mandarin learn to read Chinese characters. To aid in memorization, the app displays the characters next to shapes of the physical objects they represent, organizes them into related groups, and tests users time and time again to reinforce learning.
5。中国語語彙フリー:言語学習を始めるために、マスタリングの基本語彙は必要不可欠です。このアプリは、単にユーザーが正しく一つの言語または他のに変換しなければならない何千もの単語を提示し、それを行うための優れた方法です。6。市紫:市Ziはマンダリンの学生は漢字を読むことを学ぶのを助けるための優れたツールです。暗記を助けるために、アプリが学習を強化するには、もう一度、それらが表す物理的な物体の形状の横に文字を表示する関連グループにそれらを整理し、テストユーザーの時間と時間。
7. Play & Learn Chinese:Want to make learning Chinese a little more fun? This app can help, turning language lessons into fun games that will help you build vocabulary and memorize basic phrases.8. BoPoMo Help:Using Pinyin, this app will help learners more easily understand the meaning of Chinese words and characters as well offering the correct pronunciation for thousands of tricky characters.9. Dictionary and Flashcards:This dictionary and flashcards from Trainchinese can be an invaluable resource for language learning, as they make it possible to easily bring vocabulary study with you anywhere you go.
7。プレイ&中国語を学ぶ:もう少し中国語の楽しさを学習してみませんか?このアプリは、あなたの語彙を構築し、基本的なフレーズを暗記するのに役立ちます楽しいゲームに語学レッスンを回し、助けることができます。8。 BoPoMoヘルプ:ピンインを使用して、このアプリはよくトリッキー数千文字の正しい発音を提供するように中国語の単語や文字の意味を理解し、より簡単に学習を支援します。9。辞書やフラッシュカード:彼らはそれが可能で簡単にどこに行くあなたと語彙の学習をもたらすために作るようTrainchineseからこの辞書とフラッシュカードは、言語学習のための貴重なリソースとなることがあります。
10. AccelaStudy:This award-winning software is a must-have for language learners attempting to master Mandarin. It offers over 2,100 vocab words, a basic dictionary, flashcards, study planning, several different practice modes, and stats on your progress.11. Hanzi Warrior:This game allows you to save the world (virtually, anyway) while you practice Chinese vocabulary, pronunciation, and reading.12. Laokang Tone Test:Correct pronunciation is very important in Mandarin, as many words can have vastly differing meanings based on inflection and pronunciation. This application lets you practice speaking, comparing your pronunciations against correct examples.
10。勉強したい:この賞を受賞したソフトウェアは、マスターMandarinにしようとした言語学習者のために、持っている必要があります。それは、2,100以上の語彙の単語、基本辞書、フラッシュカード、研究計画、いくつかの異なった練習モード、あなたの進捗状況に関する統計情報を提供しています。11。漢字戦士:あなたは中国語の語彙、発音、リーディングの練習をしながらこのゲームは、(事実上、とにかく)世界を救うことができます。12。トーンテストをLaokang:正しい発音は北京語で非常に重要であり、できるだけ多くの単語は非常に抑揚と発音に基づいて異なる意味を持つことができます。このアプリケーションでは、正しい例と照らし合わせて発音を比較し、話す練習をすることができます。
13. My Chinese Coach:Test yourself, play games, look up words, and much more through this user-friendly program.14. ChinesePod:Join ChinesePod online, download the app to your phone, and get started on tackling thousands of lessons for learning Mandarin. ChinesePod also includes course management and testing tools to ensure you stay on track throughout the learning process.15. Fuxi:If you need to review your language lessons, Fuxi can be a big help. The application organizes your vocabulary words into sets, creating a system that keeps you practicing the right words every day through flashcards and quizzes.
13。私の中国のコーチ:自分自身をテストして、ゲームでは、単語を調べると、このユーザーフレンドリーなプログラムを通じて、はるかに。14。 ChinesePod:ChinesePodオンラインに参加して、お使いの携帯電話にアプリをダウンロードして、中国語を学ぶためのレッスンは数千の取り組みを始める。 ChinesePodまた、学習過程を通してトラックにとどまることを確認するために、コース管理およびテストツールが含まれています。15。 Fuxi:あなたの言語のレッスンを確認する必要がある場合、Fuxiは大きな助けとなることができます。アプリケーションでは、フラッシュカードを介して毎日右の単語を練習し続け、クイズシステムを作成し、セットにあなたの語彙を整理します。
Founder of DailySocial sees potential in Indonesian tech scene, but critical point not reached yetAs tech entrepreneurship continues to grow in Indonesia, founder of leading local tech blog DailySocial shares his takes on what really is happening on the ground.Looking to learn more about the progress that the Indonesian startup community has made over the past year, e27 interviewed Rama Mamuaya, the founder of leading Indonesian tech blog DailySocial and organiser of Sparxup. Rama shared some of his thoughts and opinions on what has been happening and how things are changing in the local scene.
DailySocialの創設者はインドネシアのハイテクシーンで可能性を考えているが、重要な点は、まだ達していないハイテク起業家精神は、インドネシア、彼が本当に地上で何が起こっているかにかかる大手ローカル技術ブログDailySocial株式の創設者で成長を続けている。インドネシアのスタートアップ·コミュニティーはこの一年間行ったことを進捗状況についての詳細を学ぶために探して、E27は、ラマMamuaya、インドネシア有数のハイテクのブログDailySocialとSparxupの主催者の創始者にインタビューを行った。ラマは、物事は地元シーンに変化している何が起こっているとどのように自分の考えや意見のいくつかを共有した。
In your opinion, how has the tech startup ecosystem in Indonesia grown over the past year? What major changes have you seen in the last six months?The Indonesia Startup scene did not grow as fast as expected. We haven’t reached a critical point where businesses can make a lot of money from web services yet. But I am seeing startups starting to pay attention to business models. They are now attempting to work on having some kind of money making plans. Last year I saw startups being more product oriented, however I think this is changing.
あなたの意見では、どのように一年間で成長したインドネシアにおけるハイテクスタートアップ生態系を持っている?あなたは最後の6ヶ月間で何の主な変更点を見ている?早く予想通りインドネシアのスタートアップシーンが成長しなかった。我々は、企業がまだWebサービスからたくさんのお金を作ることができる臨界点に達していない。しかし、私はビジネスモデルに注目し始めてスタートアップを見ています。彼らは今、お金のいくつかの種類の計画を立てを持つ上で動作するようにしようとしています。昨年、私はスタートアップがもっと製品指向れているのを見た、しかし私はこれが変化していると思います。
The best example is probably tiket.com, whose solid business model now puts it where it is today. The site is growing rapidly and aims to be the one stop travel and entertainment ticketing service here.Another example is maybe Harpoen. Not so much on monetization but at least they have shown great improvement over the last couple of months. They are a new concept for location based service. They are constantly innovating their product user experience.
最良の例は、おそらく、その堅実なビジネス、それが今日であるモデルは今それを置くtiket.comです。サイトでは、急速に成長しているとここに発券サービスのワンストップ旅行やエンターテインメントになることを目指しています。別の例は多分Harpoenされています。あまりない収益上のが、少なくとも彼らは数ヶ月にわたって大きな改善を示した。彼らは、ロケーションベースのサービスのための新しい概念です。彼らは絶えず革新し、その製品のユーザー体験をされています。
What/who do you see as the major drivers in the ecosystem that allows startups to continue to develop and mature?Foreign companies coming here are definitely driving the growth of the Indo startup ecosystem. Companies like Google, Research In Motion, GREE Ventures, Rocket Internet, SK Telkom and Veritrans just to name a couple. We are also seeing the entry of Japanese entrpreneurs and investors like Cyber Agent. They typically contribute via capital investment, sharing knowledge and know-how which goes a long way in educating and engaging the industry players here.
何/誰があなたは、スタートアップ企業が開発し、成熟し続けることができる生態系の主要なドライバーと見ていますか?ここに来る外国企業は間違いなくインドのスタートアップのエコシステムの成長を牽引している。グーグルは、Research In Motion、グリーベンチャーズ、ロケットインターネット、SKテルコムとベリトランスのような企業は、ほんの数名に。我々はまた、サイバーエージェントのような日本entrpreneurs·投資家の皆様のエントリーを見ている。彼らは通常、資本投資、共有する知識やノウハウここに業界の選手を教育して、魅力的で長い道のりを行く、それを介して貢献しています。
We have seen an influx of foreign investors into Indonesia over the past year, what are your opinions about their contribution to the local community and where do you see opportunities for investors who are yet to enter the Indonesian market?Mobile space, particularly the low end. There is huge potential in this space but just not well exploited yet. Low end mobile market currently only has a few big players like Blaast. We are talking about a large low end mobile market outside of Jakarta, and the majority of population in indonesia. Low end mobile market as in feature phones, not smartphone. Smartphone market is probably only 20 percent of the total mobile market in Indonesia.
私たちは、この一年間、インドネシアへの外国投資の流入を見てきましたが、何の地域社会への貢献についてのあなたの意見があり、どこにインドネシアの市場に参入するまだアール投資家のための機会を見ていますか?モバイルスペース、特にローエンド。そこにこの空間の巨大な可能性があるが、ちょうどよくまだ利用されない。ローエンドの携帯電話市場は、現在、Blaastのようないくつかのビッグプレーヤーを持っています。我々は、ジャカルタの外にある大きなローエンド携帯電話市場、インドネシアの人口の大半について話している。フィーチャーフォンのように、ローエンドの携帯電話市場、スマートフォンではない。スマートフォン市場は、おそらくインドネシアの総携帯電話市場の20%だけである。
BlackBerry is only big in Jakarta, the rest of Jakarta uses other 2000 over feature phones. We are talking about those Nokia US$40 kind which are good for SMS and making phone calls. Indonesians are practical in that sense. While those are basic features matters most to this market, but that doesnt mean they won’t spend on songs, ringtones and wallpapers. In reality, low end market users spend just as much as smartphone users.There is too much focus on iPhone, Android and BlackBerry for just a fragment of the entire mobile market.
BlackBerryはジャカルタで唯一大きいですが、ジャカルタの残りの部分は、多機能携帯電話を介して他の2000を使用しています。我々は、SMSと電話をかけるのに適していますそれらのノキアUS $ 40種類について話している。インドネシア人はその意味で実用的です。ものであるが基本的な機能は、この市場に一番大事ですが、それは彼らが曲、着メロや壁紙に費やすないという意味ではありません。現実には、ローエンド市場のユーザーがスマートフォンのユーザーと同じように多くを費やす。iPhone、AndroidとBlackBerryであまりにも多くの焦点は、携帯電話市場全体のほんの断片のためにあります。
Mobile and e-commerce is currently trending in Indonesia. Do you see this continuing over the next one to two years? If not, what new trends are emerging?These two are trending, yes. The economy will continue to be driven by the rise of the middle class. There’s definitely potential for e-commerce to be big here in one to two years with more players coming in to provide such services. The only thing is people need to gain more exposure to international merchants and reduce anxiety around online payments. People are generally still not used to online payments/shopping but this is slowly changing.
携帯電話や電子商取引は現在、インドネシアで傾向にあります。あなたは、これが今後1〜2年間にわたって継続参照していますか?そうでない場合、どのような新しいトレンドが浮上している?これら二つは、はい、傾向にある。経済は中産階級の台頭によって駆動され続けるでしょう。 eコマースより多くの選手がこのようなサービスを提供するために来ると1〜2年で、ここに大きな間違いがあるのために可能性があります。唯一の事は、人々は国際商人へのより多くの露出を得るために、オンライン決済の周りの不安を軽減する必要がある。人々は一般的にはまだオンライン決済/買い物に慣れていないが、これは徐々に変化しています。
How do you see the Indonesian government getting involved to support the local tech startup community? If not, what more can they do to make Indonesia a startup-friendly environment?The government can do more to encourage and make it conducive for foreign companies to set up businesses here. They can also work together closely with the corporates here like banks and telcos. The point is to get all parties to collaborate.To establish an interconnected relationship focused on building and scaling the industry.
どのようにインドネシア政府は地元のハイテクスタートアップのコミュニティをサポートするためにかかわっていますか?されていない場合、彼らはインドネシアのスタートアップに優しい環境を作るためにもっと何ができるのだろうか?政府が奨励し、それを助長し、外国企業がここでビジネスをセットアップするために作るために多くを行うことができます。彼らはまた、銀行や通信会社のようにここに法人と密接に連携することができます。ポイントは、すべての当事者が協力して取得することです。産業を構築し、スケールに焦点を当てた相互接続関係を確立する。
Metamoji’s Note Anytime: Handwritten Notes on Your iPadReaders may remember last year when we featured Metamoji’s 7notes iPad application, which conveniently converts your handwriting into text. Recently, the company also pushed out a similar note-taking application called Note Anywhere. And so far, Note Anywhere has been performing pretty well.After about a week at number one in Japan as the top free app overall, it’s currently ranked ninth — although it is still first in the ‘productivity’ category. It appears to be catching on in the US market as well, and is currently number eight in the ‘productivity’ category there.
私たちは便利なテキストに手書き文字を変換しMetamojiの7notesのiPadアプリケーションを紹介するとき、読者は昨年を思い出すかもしれません。最近では、同社はまた、どこに注意してくださいと呼ばれる類似のノート取りアプリケーションを押し出す。これまでのところ、ノートAnywhereはかなりよく実行されています。総合トップ無料アプリとして日本でナンバーワンで約一週間後、それは現在9位にランクいる - それが "生産性"のカテゴリにまだ最初ですが。それだけでなく、米国市場で人気を集めているように見え、そこに'生産性'カテゴリに現在ナンバーエイトです。
In contrast with 7notes, this new application not only lets you jot down notes by hand, but also lets you combine that with sketches, images, digital text, and other web content to create and share documents. While there isn’t the text conversion feature that we saw in 7notes, the floating palette interface makes it easy to write notes in different styles and colors.
7notesとは対照的に、この新しいアプリケーションは、あなたが手でメモを書き留めることができますが、それに加えて、スケッチ、画像、デジタルテキスト、およびその他のWebコンテンツでドキュメントを作成、共有することを組み合わせることができていないだけ。我々は7notesで確認したテキスト変換機能はありませんが、フローティングパレットのインターフェイスを簡単に様々なスタイルや色でメモを書くことができます
Upon opening the app, you’re presented with a choice of note layout templates. From there you can take notes with your finger or with a stylus, although I recommend the latter if you’re going to be using it extensively. Your handwriting becomes a vector graphics element, which you can drag around the canvas an manipulate in many ways. If you’d like to add images from the web or your camera roll, you can do that as well.Once you’ve finished, there are a number of sharing/export options, including social networks like Twitter, Facebook, or Tumblr, email, or send to your photo album or print.
アプリを開いたら、次はノートレイアウトテンプレートの選択を提示している。あなたは広範囲にそれを使用するつもりなら、私は後者をお勧めしますが、そこからは、あなたの指で、またはスタイラスでメモを取ることができます。あなたの筆跡は、多くの方法で操作するキャンバスを囲むようにドラッグすることができますベクトルグラフィック要素、になります。あなたはWebまたはカメラロールから画像を追加したい場合は、同様にそれを行うことができます。一度終わったら、TwitterやFacebook、Tumblrのや、電子メール、のようなまたはあなたのフォトアルバムやプリントに送るソーシャルネットワークを含む共有/エクスポートオプションがいくつかあります。
Of course the 7notes application was far from free at $7.99. So I found it curious that Metamoji had taken a different pricing approach with Note Anytime. Kyosuke Tsuda of Metamoji explained a little more about this decision:Through our experience with 7notes, we learned that for the global market, even a $1 charge is not good [if we want] to expand our customer base. [So] we decided to follow Freemium strategy. Our strategy is not just on selling add-on of apps but extend server features after we launch Note Anytime for Windows 8, iPhone, and Android, [which is] planned within the next several months.
もちろん7notesアプリケーションが7.99ドルで遠くから無料だった。だから私はMetamojiはいつでも注意とは異なる価格設定手法を取っていたことそれは好奇心が見つかりました。 Metamojiの津田恭介はこの決定について、もう少し説明した:7notesとの経験を通じて、我々はグローバル市場に向けても、1ドルチャージが良くないことを私達の顧客基盤を拡大するために[私たちが望むなら]が学んだ。 [SO]、我々はフリーミアム戦略に従うことを決めた。当社の戦略は、ちょうど我々は、Windows8は、iPhoneとAndroid、[ある]今後数ヶ月以内に計画されたためにいつでも注意を起動した後のアプリのアドオンを販売ではなく、サーバーの機能を拡張できません。
As you can see, Metamoji’s aspirations extend even beyond the iPad, and it will be interesting to see how their plans go. To learn more about how the application works, you can check out the promo video below, or see their assortment of tutorial videos for the application.
あなたが見ることができるように、Metamojiの願望でもiPadのを越えて、そして、それは彼らの計画が行くかを見るのは興味深いだろう。アプリケーションがどのように機能するかの詳細については、下のプロモーションビデオをチェックアウトする、またはアプリケーションのチュートリアルビデオの彼らの品揃えを見ることができます。
4 Top Tips For Competing in a HackathonDear developers who are joining our Startup Asia Hackathon this weekend, I’m sure you have prepared your guns, gathered up your team, and picked the challenges you want to compete in. The hackathon is just around the corner, so I hope you’re focused and ready.But just in case you need some presentational and strategic pointers for our Bandung event, let me share some hackathon tips I found when I got myself lost on Quora last night.
Hackathonで競合するための4トップのヒントこの週末は私たちのスタートアップアジアHackathonに参加している開発者の皆様、私はあなたが、あなたの銃を用意し、あなたのチームを集めていると確信している、あなたはhackathonが目前に迫っているインチ競争したい課題を選んだので、私はあなたは、 '願う再度焦点と準備が整いました。しかし、あなたは私たちのバンドンイベントのいくつかの表象との戦略的なポインタを必要とする場合に備えて、私は私自身が昨夜Quora上で失われたとき、私が見つけたいくつかのhackathonのヒントを共有することができます。