デザインとパターンイタリア製のオリジナルプリントイタリア製のオリジナルプリントイタリア製のオリジナルテキスタイルデザイン洗えてシワにならない100%国内縫製100%日本で縫製「上品セクシー」上品セクシーなデザイン私たちの願い○○の特長みなさまの声お客様の声プリントギャラリーテキスタイルデザインギャラリーお仕事に会食やパーティにデートに旅行に旅行や出張に一瞬で華やか ずっとラク○○は100%国内縫製のジャージー素材ワンピースブランドです。試着便明日便
Design and patternOriginal print made in ItalyOriginal print made in ItalyOriginal style design made in Italy洗えてシワにならない100% domestic sewn products manufacturing 100%manufactured in Japan 「Elegant Sexy」Desugn of Sexy elegantOur Request feature of ○○のVoice of the peopleCutomer’s commentsPrint Gallery Textile design galleryIn work In Dinner or party In dating In travelling Intravelling or business trip Instant bright EFFORTLESS ALL THE WAY ○○It is a jersey material dress brand of the は 100% sewing.Fitting service Tomorrow convenience
こんにちは。見積もりの連絡ありがとう。もう少し検討してみます。先に●●を購入したいと思っています。また見積もりをお願いします。宜しくお願いします。
Good afternoon. Thank you for the quotation. Please give me time to consider. I would like to purchase ** first. Please send quotation.Thank you
こんにちは。連絡ありがとう。日本の●●です。●●を2本購入しています。9月13日に139.24ポンド支払っています。ペイパルの支払いメールアドレスは●●です。宜しくお願いします。前回と同じ額の1個47.96ドルで売ってもらえませんか?今回は20個買いたいと思っています。私はこの商品を日本の●●で販売しています。47.96ドルで売ってもらえれば最安で販売する事が出来ます。今後もまとめて発注しますので値引をお願いします。お返事お待ちしております。
Good afternoon. Thank you for calling. I am ** of Japan. I am purchasing 2**. I paid 139.24 pound last September 13. The email address of paypall is **.Thank you very much Can you sell it 1473.96 dollar per piece as the same price before? I'd like to purchase 20pcs this time. I am selling this item in ** Japan. If you will sell it at 47.96 dollars, I can sell it in the lowest price. I am planning to continue ordering so please give discount. Waiting for you response.
こんにちは。その後、マツダデミオのご検討の結果は、いかがでしょうか?やはり、価格がもう少し安くならないと検討できないということなら、最初のお取引ですので、再度、価格調整を行います。また、もし他の車で、関心のある車、ご興味のある車があれば、お気軽にお伝え下さい。条件など、詳しく教えていただければ、より探しやすくなります。是非、お取引をしたいと思っています。ご連絡をお待ちしています。
Good afternoon. How was the result of consideration for Matsuda Demio? After all, If you cannot decide if we will not less the price, since this is our first transaction, we will consider the adjustment of prices again. Also, please feel free to tell us if you are interested to other cars. It is also easy for us to find if you inform to us the detailed information. I am looking forward to transact with you. Waiting for your response.
彼の代わりに連絡をくれてありがとう。彼が無事でいてくれてよかったと思うよ。彼への伝言をお願いすることはできますか?まず、緊急時には、私やチームメンバーにはどんな手段を使っても連絡を行なうこと。数日以内にネット回線を用意ができないのであれば、今後のビジネスを一切の取引を行うつもりはありません。まずは、チームメンバーの進捗状況をまとめて未払い分金額を明らかにしてください。今後劇的な改善が見込めるのであれば、これまで通りに君にチームを任せていきたいと考えています。
Thank you for calling on his behalf. I am happy to hear that he is in good condition. Can you please tell my message to him?First, in case of emergency, information must be delivered to me or to team member using any means of way. If network wiring cannot be prepared with the day, I do not have any intention to continue business in the future. First, please summarized the status of condition and clear the unpaid amount of the team member. If you are planning for a dramatic improvement, I will entrust the team to you as we agreed before.
はじめまして。いつもありがとうございます。私は、日本でオーディオを売っています。素晴らしいリストをいただき、ありがとうございました。私はあなたから購入したいです。まず、日本でテスト販売して、商品に問題なければ大量に購入します。商品のほうの品質は大丈夫でしょうか?しっかり作動する商品であれば1万ドル分は購入したいです!まずは、BOSEの301Vのスピーカーのペアを購入できますか?商品は箱つきでしょうか?PAYPALで決済できますか?新品ですか?
Nice to meet you. Thank you very much always. I am selling audio in Japan. Thank you very much for the great list. I want to purchase from you. First, I want to try selling in Japan, If there will be no problem in the product, I will purchase a large amount.How about the quality of product? If you have a product that will function well, I want to purchase around 10,000 dollar. First, Can I purchase a pair of speaker of 301V of BOSE? Does the product have box? Can I use PAYPAL for the settlement? It it a new product?
ありがとうございます。すぐに料金を支払います。念のため確認したいのですがD12は箱つきの商品ということでいいのでしょうか。下記のURLのような商品でしょうか。もし、確認できたらすぐに決済します。また、先ほどは素晴らしいリストをありがとうございました。あなたはとてもいい人ですね。そこで、質問があります。バッテリーではなくバッテリーグリップのリストはありますか?私はあなたから大量に購入したいと思っています。いいパートナーになりましょう!ありがとう
Thank you very much.I will pay the charge immediately. I want to verify just in case, The product D12 is with box? Is it the same product with URL below? If you have already decided, I will settle it immediately. Also, Thank you very much for the great list you gave a while ago. You are very kind person. I have a question. Do you have a battery grip list instead of battery? I want to buy a large amount to you. Let us be a good partner!Thank you
神奈川県横浜市の山田製作所の山田太郎(1933年生まれ)は、日本刀研究の権威である山田次郎を父に持ち日本の鍛冶職人の間ではカリスマ的な地位の人物です。山田太郎も高齢となり生産量も少ないため、大変希少な刃物となっています 神奈川県横浜市の山田屋は江戸時代の1750年より小刀や彫刻刀を製造してきました。現在のブランド名・山田太郎は7代目の山田次郎が名乗っています。プロの職人さんに好評を得ている実用的な刃物を製造しています神奈川県横浜市の山田屋は、3代目の山田三郎が製造しています→
Mr. Taro Yamada of Yamada Manufacturing factory of Kanagawa Prefectural Yokohama City is a person with charismatic character between the smithy of Japan and son of Mr. Jiro Yamada who is authorized to research Japanese Swords. It is very difficult to find blade since age of Taro Yamada is old and the production is low. The Yamada store of Kanagawa Prefectural is making knife and carving knife since 1750 of Edo period. The persend brand name / Yamada Taro is the 7th generation which is introduced by Jiro Yamada. They are making blade suitable for practical use appreciated by the professional craftsman. Yamada Store in Kanagawa Prefectural Yokohama City is manufactured by Saburo Yamada of third generation.
→侍の家系に育ち、山田製作所の山田太郎と山田次郎を師匠としました。プロの大工さんが使う鑿で有名な鍛冶屋さんです神奈川県横浜市の山田屋は、初代の山田三郎から始まりました。山田製作所の山田太郎のもとで修行し、刃物造りの名人だった田中一郎を師匠としました。包丁で有名な鍛冶屋さんで、小刀はコレクション品として製造しています。山田屋の二代目が山田五郎です。神奈川県横浜市の山田屋は、明治時代から3代続く鑿の鍛冶屋さんです。3代目が山田三郎です。初代山田一郎の小刀は大変希少価値があります
Growing up with the family of samurai, Yamada taro and Yamada Jiro of Yamada manufacturing factory becomes his master. He is the famous blacksmith between the professional carpenters using well drilling. The Yamada Store in Kanagawa Prefectural Yokohama city starts from Yamada Saburo of first generation. Trained by Yamada taro of Yamada manufacturing factory, Mr. Tanaka Ichiro who is master in making of blade was his teacher. In the blacksmith’s shop which is famous in kitchen knife, they are manufacturing knife as a collection. The 2nd generation of Yamada store is Yamada Goro. The yamada store in Kanagawa prefectural Yokohama City is the 3 continuous generation of Blacksmith store from Meiji period. The third generation is yamada Saburo. The knife of Yamada Ichiro of first generation has scarcity value ever.
このカメラは、オートフォーカスのMedium Format cameraです。このカメラは、露出、フィルムの送りなどすべての面で自動化されており、誰でも簡単に撮影を楽しめるカメラです。また、フラッシュが内臓しているので場所を選ばずに撮影できます。
This camera is Medium Format Auto Camera.In this camera, exposure and film feeding are all automated, everyone will enjoy and can use it easily. Also, you can photograph without choosing the place because of internal flash.
わかりました。それでは10月18日までに商品が到着しなかった場合は返金をお願い致します。それとわかるのでしたら出来るだけ早くトラッキングナンバーをお知らせ下さい。支払いから必ず一週間以内に発送をして頂けるのでしたらまたあなたから購入したいのですがあなたから購入した商品はどれも到着までに1ヶ月かかっています。あまりに発送が遅いので購入を躊躇していしまいます。
I understand. kindly refund if the product did not arrive until October 18. And to expedite the transaction, kindly inform the tracking number as soon as possible. If it will be delivered within 1 week after the payment , I want to purchase from you. However, all items that was purchased from you takes 1 month to arrive. Since the delivery is very slow, I am hesitating my plan to purchase.