Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/02/21 16:27:19

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

四月からは日本語教師の通学授業が始まりますので、少し忙しくなります。
毎週土日に東京まで通う予定です。
貴女が日本に来る頃には、資格試験に受かっているといいのですが。

今でもXXのケージは生前と同じように置いてあって、朝起きた時、寝る時、外から帰ってきた時などにXXに挨拶しています。
できることなら、私の所へ戻ってきてほしい。
もう一度、撫で撫でしたい。
本当にお利口さんで最高に可愛らしい子でした。
今でもXXが頬をそっと突いてカキカキをおねだりする感覚がリアルに思い出されます。

英語

From April, I am to start classes for a Japanese language teacher and I will be a little busier.
I am to commute to Tokyo every Saturday.
When she comes to Japan, I hope I can pass the examination.

Even now, XX's cage has been there as it was, and in the morning when I woke up, when I go to bed, when I come home from outside, I tell it "hello".
If possible, I would like to stroke it with my hand.
It was really cleaver and cute.
I even now really remember XX goring my cheek gently and seeking for being scratched.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません