Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( ベトナム語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2020/02/19 16:47:38

meatball_79
meatball_79 50 ベトナム語母国語の通訳者です。 ●出版翻訳経験: ・桑原 晃弥 「1分...
ベトナム語

Cám ơn anh Suzuki
1. Bàn mẫu (tròn) Tôi vẫn dùng mầu cũ. Nó đỏ hơn, tôi thử điều chỉnh và gửi lại
2. 1 bàn (tròn) sơn Pu , lỗi ở phía tôi khi đúng dịp Tết tôi không kịp làm. Tôi sẽ làm lại ngay
3. Gỗ ash. Tôi sẵn sàng làm thêm

Về phần thép:
1. Tôi sẽ làm việc với nhà máy sản xuất thép để có mầu nhạt hơn. Anh có cần phải sản xuất chân bàn không hay chỉ cần miếng thép là được
2. Tôi sẵn lòng làm mẫu thép mầu đen lì. Vậy mẫu này bắt buộc phải làm thành chân bàn hay chỉ cần miếng thép là được

Cám ơn anh nhiều.
Ngày mai, 20.02.2020 tôi sẽ trả lời anh về tiến độ hoàn thành

日本語

鈴木さん、ありがとうございます。
1.サンプルテーブル(丸)は前の色にしています。より赤みが強くなっており、調節してまた送ります。
2.PU塗装テーブル(丸)について、旧正月のため間に合わず、申し訳ございませんでした。早速作り直します。
3.トネリコ材は準備できます。

鋼鉄について:
1.より薄い色の品をもらおうと製造企業に連絡します。テーブルの脚を要求しませんか。それともスティールプレートのみでよろしいでしょうか。

明日(2020年2月20日)成り行きについて連絡します。
以上、よろしくお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません