翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/01/31 14:02:34

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

彼からあなたを紹介して頂きました。下記の会社が、あなたの商品を購入する事に 興味があります。在庫リストと購入価格、支払い条件を教えて頂けませんか。
この商品は、すべて良品で、傷と汚れがありませんでしょうか。商品の状態を一度
見る事はできますか。私たちの購入価格が、他社の購入価格より高いそうです。
私たちも他社と同じ購入価格で、商品を購入できますか。発注条件が厳しいので、
他社は安い価格でお客さんに商品を提供しています。財布の型番に変更ありますか。ベーシックラインは廃盤でしょうか。

英語

I was introduced by him.
The below company has interest that they purchase your items.
Would you tell me the storage list, purchase price, and the payment condition?
Are all of this products good? Don't they have any scars or blots?
Can we check the product's condition?
They say that our purchase price is higher than other company's.
Can we buy the product by the same price of others?
The order condition is hard, other companies provide the products to the clients by cheaper price.
Are there any change of the model number of wallet?
Is the basic line discontinued?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません