翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2020/01/28 18:33:55

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語


私のMakuakeキャンペーンの順番がなかな回って来ないので、なぜそんなに遅いのかMakuakeの担当者に聞いた。

私は別のプロジェクトを先に申請しており、そのキャンペーンが完了しなければ順番は来ないことが判明した。

そこで、私とは別の名義で申請し、早くAのMakuakeキャンペーンを始めたいと思う。

このことを実現するために、私のビジネスパートナーがサインした書類にもう一度サインしてほしい。内容は日付が変わっただけで、中身は同じです。


もしよければ、サインして返信してください。

英語

I asked the person in charge on Makuake why it's been taking time to come my turn for a campaign.

The reason is because I applied for another campaign earlier and my turn will come after the campaign is completed.

Therefore, I would like to apply for a campaign in another name so that I could start a campaign for A on Makuake as early as possible.

To do this, I would like to ask you again to sign the document with my business partner's signature on it.
The contents remain the same except for the date.

If this is OK with you, please put your signature on it and return it to me.




レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません