翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/01/22 21:29:38
ご連絡ありがとうございます。
ご返信がないとのことでご迷惑をおかけしてもうしわけございませんでした。
過去の履歴を遡りましたが、〇についてのあなたからメッセージを受け取っておりません。
大変お手数ですがどのような内容か教えていただけますでしょうか。
商品に不備等ございましたでしょうか。
--
まだ届いていないとのことでしたら、お客様がおっしゃる通りおそらくこちらのミスで商品を入れ忘れたのかと思われます。
至急、追跡付きで発送させていただいてもよろしいでしょうか。
Thanks for reaching out to me.
My apologies for not having replied to you.
As I went over the past history, I did not receive a message from you concerning O.
I am sorry to trouble you, so would you please advice what the matter was about?
Was there anything wrong with the merchandise?
--
If you haven't received it yet, I believe you are probably right that we have mistakenly failed to add the item in the shipping.
May we please ship the item with a tracking service at the earliest?