翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/01/15 11:12:05

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

お忙しい中、回答を頂き感謝します。
しかし、もう少し疑問が残っています。
1)確認試験について今までNIR,IR,TLCの3つの試験で実施していたとい認識でいいのか。NIRを実施しない理由ならびにアーカイブされた理由を教えてください。
2)試薬で登録している貴社の意見も十分理解ですますが、ベンズアルデヒドは出発物質として記載するとのPMDAの指示なので、その指示に従ってください。

英語

Thank you for your response while you are keeping busy.
However, I have some questions.
1) As for checking examinations, am I right to understand that we have carried out NIR, IR and TLC? Please tell me why NIR has not been carried out and archived.

2. I fully understand your opinion who registers the reagent, but if benzaldehyde is listed as starting material, as it is told by PMDA, please follow to the order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません