翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/01/09 02:02:00

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

私の申請について、前向きに検討頂いている事を嬉しく思います。
質問について、以下の通り回答します。

1.以下、2に準じます。いずれも商用可能な素材を準備します。 

2.初期段階では100件を用意します。
(実際の素材を確認されますか?必要ならyoutubeの非公開リスト等で準備します)

3. 4K素材はDJI Mavic 2 Pro,  FHD素材はDJI Mavic  Proです。

4. 4Kを50件、FHDを50件用意します。

5. 全てRAW / LOG

英語

I am glad to know that you are actively considering my application.
Please kindly find my responses to your below questions:

1. Please refer to my answer in 2. I will prepare all the commercial materials.

2. I will prepare 100 cases in the initial stage. (Would you like to confirm the actual materials? If needed, I will prepare them on the closed list on YouTube, etc.)

3. 4K material is DJI Mavic 2 Pro, FHD material is DJI Mavic Pro.

4. I will prepare 50 cases of 4K and another 50 for FHD.

5. All RAW/LOG

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません