翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/02/28 13:08:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

分解をする存在がいるから、生産や消費もまわっていく。そしてそれも、ただ分解してばらすだけじゃなくて、セカンド・デザインというか、役目を終えたものを組み合わせて、もう一度いのちを吹き込み、再生産につないでいくーもとに戻す「リペア」ではなくて、違うものに変えていく「リミックス」です。そんな存在が今の世界には足りないんじゃないかと。

英語

Because of the decomposers' existence, productions and consuming are supposed to continue. They just don't decompose things but reconstruct with the used materials. They put new life into them and change the waste into new productions; it's not to repair old things but renew things by remixing them. I sometimes wonder if we lack such decomposers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません