Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/12/11 22:10:07

cintia_mogi
cintia_mogi 61 ブラジル在住25年の日本人です。当地の日系進出企業にて翻訳/通訳などを経験...
ポルトガル語 (ブラジル)

Obrigado mais uma vez pela compra, o produto sera enviado da china. você vai pagar o valor do frete na porta. com base no peso e no tamanho. o valor do frete sera de 1.800 yens. ate a prefeitura de chiba.
lembrado que para perguntas , você deve usar o campo de perguntas do Yahoo. depois de clicar em comprar não e possível cancelar.(esta escrito no anuncio) caso você deseje fazer o cancelamento, sera cobrado uma taxa de 10% do valor do produto, se não foi pago, ele será excluído com [conveniência do proponente aprovado]. Nesse momento, entenda que será classificado automaticamente como [muito ruim] no leilão do Yahoo. por favor entenda.

日本語

ご購入頂き誠にありがとうございます。商品は中国より送付されます。送料は商品受領時にお支払い下さい。千葉市役所までの送料は、商品の重量およびサイズを元に算出し1800円となります。ご質問がございましたら、ヤフーの質問欄をご利用下さい。一度「購入する」をクリックされますとキャンセルはできなくなります。(通知欄に記載されています。)キャンセルを希望される場合は、商品代金の10%のキャンセル料がかかります。お支払いがない場合、この商品は「落札者の都合」により削除され、同時にヤフーオークションにおいて落札者様は「非常に悪い」に自動的に評価されますので、ご理解の程お願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: venda de peça de motocicleta