翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2019/12/09 21:29:03

blackbears-of-arase
blackbears-of-arase 53 こんにちは! バイリンガルの家庭に育ち、英語はネイティブレベルです。 翻訳...
日本語

一つ残念なお知らせがあります。
前回、あなたから購入した※※の件ですが、販売した顧客からクレームがあり、返品されてしまいました。
私も、返品された※※を確認しましたが、経年在庫品と思われます。画像を参照してください。
あなたに1つだけ頼みたいことがあります。
今回、※※の返金は要求しませんが、同じクレームが無いように品質管理を徹底してください。

■■の件ですが、キャンセルしたり、注文したり、あなたを困らせてしまいすみません。
もし、まだ在庫があるようなら、再度、注文したいと思っています。


英語

I have one regrettable news for you.
I received a complaint from my buyers about ※※ that I purchased from you, and it was finally returned.
I checked ※※ that was returned, and I believe it was an aged stock. Please refer to the attached photo.
I have only one request.
Although I will not ask for a refund for※※, please ensure better quality management so there will be no such claims in the future.

As regard to ■■, I am terribly sorry for inconveniencing you with the cancellations and orders.
If you still have more in stock, I would like to order once again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 先方とは付き合いが浅い為、不快な思いをさせないように丁重な翻訳をお願い致します。