翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2019/12/07 14:03:52

kamitoki
kamitoki 50 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
英語

We can offer the MOQ with a total of 4 pairs.

Our retail price is $119

No we do not have high res photos yet or the updated shoe. It’s a very small stitching change.

If you’re interested in buying the MOQ we would need to put the order in by Monday to have it ready by Jan 10th with our order. Any delays will dramatically delay production, as our manufacturing will take a break late January-February.

Please let me know if you have any questions,

日本語

私たちはご注文は4足の最小量で提案できます。
販売価格は一足119ドルです。
最小量で注文したいであれば月曜日までに発注していただければ1月10日に私たちの注文とともに用意できます。
製作所は1月の末ごろに休憩するので何かありましたら出産は遅刻になります。
ご質問があったら遠慮なくご連絡ください。

レビュー ( 1 )

noriko_kt 54 ※2022年12月現在、conyacでのお仕事は休止しております。 ...
noriko_ktはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2019/12/13 15:32:39

No we〜stitching changeの行が訳抜けしています。出産は大きな誤訳です。休憩、遅刻も誤訳と言って良いでしょう。

kamitoki kamitoki 2019/12/13 15:38:51

鋭く改善に役にたてるコメントありがとうございました。

コメントを追加