翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/11/29 07:14:12

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

1.A社へ購入検討頂くために、貴社に依頼していた内容は以下の通りです。
-1)異物(炭酸カルシウム)が混入した原因とその根拠
  →推測として、原料から混入したとの回答(添付資料①参照)
  ⇒根拠データなし、そして受入試験では見つけられない事が判明
-2)異物(炭酸カルシウム)がフィルター除去で抜ける理由とその根拠
  →absolute filterを使用することで1μmの異物を除去できると回答(添付資料②参照)
⇒根拠データなし

英語

1. In order to induce A to purchase, The request that we are asking is for following.
-1) Reason and basis on a contamination of foreign object (calcium carbonate)
→The answer to be mixed with the materials presumably.
⇒There is no grounds data and it was confirmed not to be found at the acceptance inspection (see attached document 1)
-2) Reason and basis on calcium carbonate as foreign object found after filtered.
→Replied to use the absolute filter to eliminate foreign object at 1μm (see attached document 2)
⇒There is no grounds data.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません