Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/11/23 10:14:39

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

ebayの商品ページの説明に間違いがありました

○年の○のキャンペーンで当選した人だけが手に入れた希少なアイテム

あらゆる時代の漢字の書体を収録した辞典
収録数は21万種類
DVDには辞典のデータをPDFで収録している 

2005年の日本のアミューズメント限定の景品
キャラクターの頭を押すと日付が1日ずつ変わる日めくりカレンダー
14年前の古いものなので箱に傷みがあるが、未開封で赤verと青verが揃っているのは非常に珍しい

未使用で保管されていたオルゴールだが、ケースに欠けがある

英語

There was a mistake on the item explanation page of eBay.

A rare item only available for those that won the champagne of ○ in year ○.

A dictionary that contains Kanji fonts of all times
The recorded number is 210k.
DVD contains the dictionary data in PDF.

A premium item of amusement in Japan of year 2005 limited edition
A page a day calendar that goes to next day by pushing the character’s head
Since this is 14 years old, the box has some cuts . However, this completes both the red ver. and blue ver. unopened which is very rare.

This is a music box which has been kept unused but the case has a crack.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。